Как перевести serendipity на русский? Наиболее близким вариантом наверное, будет 'способность превращать случайности в возможности'. Отличный навык, но уж слишком громоздкое название у него в нашем варианте и на данный момент я не уверена, что прямой эквивалент ('серендипность') войдет в язык в качестве определения. Вот, например, помните прекрасный фильм с этим названием? Мы его посмотрели с подружками раз 10, наверное, будучи тогда (в начале 2000-х) уверенными, что он называется 'Интуиция'. И даже в языках, где вроде бы serendipity имеет прямой аналог (если это не так, лингвисты меня поправят) этот фильм называется иногда даже еще дальше по смыслу: s rendipit (фр.), но фильм Un amour New York, serendipit t (нем.), но Weil es Dich gibt. И что тогда с вечным спором на тему 'нет слова = нет явления'? Сейчас он, кстати, звучит уже немного мягче: нет слова = явление труднее удерживать, замечать и развивать (что очень неудобно для мышления). Как с тем ...