Недавно на сайте Reddit в специальной теме люди рассказывали свои истории о том, как их похищали пришельцы, а в новой теме пользователей попросили вспомнить о самых жутких вещах, которые они наблюдали в ночное время за рулем автомобиля. Также как и в прошлой теме, у этой была отметка "Серьезно", чтобы пресечь шутки и выдумки.
Читать дальше...
Мендоса — именно так, через «с» на испанский манер, а не через «з», как в латинском написании Mendoza. Не знаю как вам, а мне название напоминает имя какой-то героини «мыльной» оперы, что-то вроде Мерседес. До своего путешествия по Аргентине я практически ничего и не слышала о городе.
Читать дальше...
Мендоса — именно так, через «с» на испанский манер, а не через «з», как в латинском написании Mendoza. Не знаю как вам, а мне название напоминает имя какой-то героини «мыльной» оперы, что-то вроде Мерседес. До своего путешествия по Аргентине я практически ничего и не слышала о городе.
Читать дальше...
Мендоса — именно так, через «с» на испанский манер, а не через «з», как в латинском написании Mendoza. Не знаю как вам, а мне название напоминает имя какой-то героини «мыльной» оперы, что-то вроде Мерседес. До своего путешествия по Аргентине я практически ничего и не слышала о городе.
Читать дальше...
Мендоса — именно так, через «с» на испанский манер, а не через «з», как в латинском написании Mendoza. Не знаю как вам, а мне название напоминает имя какой-то героини «мыльной» оперы, что-то вроде Мерседес. До своего путешествия по Аргентине я практически ничего и не слышала о городе.
Читать дальше...
Мендоса — именно так, через «с» на испанский манер, а не через «з», как в латинском написании Mendoza. Не знаю как вам, а мне название напоминает имя какой-то героини «мыльной» оперы, что-то вроде Мерседес. До своего путешествия по Аргентине я практически ничего и не слышала о городе.
Читать дальше...
Мендоса — именно так, через «с» на испанский манер, а не через «з», как в латинском написании Mendoza. Не знаю как вам, а мне название напоминает имя какой-то героини «мыльной» оперы, что-то вроде Мерседес. До своего путешествия по Аргентине я практически ничего и не слышала о городе.
Читать дальше...
Мендоса — именно так, через «с» на испанский манер, а не через «з», как в латинском написании Mendoza. Не знаю как вам, а мне название напоминает имя какой-то героини «мыльной» оперы, что-то вроде Мерседес. До своего путешествия по Аргентине я практически ничего и не слышала о городе.
Читать дальше...
Мендоса — именно так, через «с» на испанский манер, а не через «з», как в латинском написании Mendoza. Не знаю как вам, а мне название напоминает имя какой-то героини «мыльной» оперы, что-то вроде Мерседес. До своего путешествия по Аргентине я практически ничего и не слышала о городе.
Читать дальше...
Мендоса — именно так, через «с» на испанский манер, а не через «з», как в латинском написании Mendoza. Не знаю как вам, а мне название напоминает имя какой-то героини «мыльной» оперы, что-то вроде Мерседес. До своего путешествия по Аргентине я практически ничего и не слышала о городе.
Читать дальше...
Мендоса — именно так, через «с» на испанский манер, а не через «з», как в латинском написании Mendoza. Не знаю как вам, а мне название напоминает имя какой-то героини «мыльной» оперы, что-то вроде Мерседес. До своего путешествия по Аргентине я практически ничего и не слышала о городе.
Читать дальше...
Мендоса — именно так, через «с» на испанский манер, а не через «з», как в латинском написании Mendoza. Не знаю как вам, а мне название напоминает имя какой-то героини «мыльной» оперы, что-то вроде Мерседес. До своего путешествия по Аргентине я практически ничего и не слышала о городе.
Читать дальше...
Мендоса — именно так, через «с» на испанский манер, а не через «з», как в латинском написании Mendoza. Не знаю как вам, а мне название напоминает имя какой-то героини «мыльной» оперы, что-то вроде Мерседес. До своего путешествия по Аргентине я практически ничего и не слышала о городе.
Читать дальше...
Мендоса — именно так, через «с» на испанский манер, а не через «з», как в латинском написании Mendoza. Не знаю как вам, а мне название напоминает имя какой-то героини «мыльной» оперы, что-то вроде Мерседес. До своего путешествия по Аргентине я практически ничего и не слышала о городе.
Читать дальше...
Мендоса — именно так, через «с» на испанский манер, а не через «з», как в латинском написании Mendoza. Не знаю как вам, а мне название напоминает имя какой-то героини «мыльной» оперы, что-то вроде Мерседес. До своего путешествия по Аргентине я практически ничего и не слышала о городе.
Читать дальше...
Мендоса — именно так, через «с» на испанский манер, а не через «з», как в латинском написании Mendoza. Не знаю как вам, а мне название напоминает имя какой-то героини «мыльной» оперы, что-то вроде Мерседес. До своего путешествия по Аргентине я практически ничего и не слышала о городе.
Читать дальше...
Мендоса — именно так, через «с» на испанский манер, а не через «з», как в латинском написании Mendoza. Не знаю как вам, а мне название напоминает имя какой-то героини «мыльной» оперы, что-то вроде Мерседес. До своего путешествия по Аргентине я практически ничего и не слышала о городе.
Читать дальше...
Мендоса — именно так, через «с» на испанский манер, а не через «з», как в латинском написании Mendoza. Не знаю как вам, а мне название напоминает имя какой-то героини «мыльной» оперы, что-то вроде Мерседес. До своего путешествия по Аргентине я практически ничего и не слышала о городе.
Читать дальше...
Мендоса — именно так, через «с» на испанский манер, а не через «з», как в латинском написании Mendoza. Не знаю как вам, а мне название напоминает имя какой-то героини «мыльной» оперы, что-то вроде Мерседес. До своего путешествия по Аргентине я практически ничего и не слышала о городе.
Читать дальше...
Мендоса — именно так, через «с» на испанский манер, а не через «з», как в латинском написании Mendoza. Не знаю как вам, а мне название напоминает имя какой-то героини «мыльной» оперы, что-то вроде Мерседес. До своего путешествия по Аргентине я практически ничего и не слышала о городе.
Читать дальше...
Мендоса — именно так, через «с» на испанский манер, а не через «з», как в латинском написании Mendoza. Не знаю как вам, а мне название напоминает имя какой-то героини «мыльной» оперы, что-то вроде Мерседес. До своего путешествия по Аргентине я практически ничего и не слышала о городе.
Читать дальше...
Мендоса — именно так, через «с» на испанский манер, а не через «з», как в латинском написании Mendoza. Не знаю как вам, а мне название напоминает имя какой-то героини «мыльной» оперы, что-то вроде Мерседес. До своего путешествия по Аргентине я практически ничего и не слышала о городе.
Читать дальше...
Мендоса — именно так, через «с» на испанский манер, а не через «з», как в латинском написании Mendoza. Не знаю как вам, а мне название напоминает имя какой-то героини «мыльной» оперы, что-то вроде Мерседес. До своего путешествия по Аргентине я практически ничего и не слышала о городе.
Читать дальше...
Мендоса — именно так, через «с» на испанский манер, а не через «з», как в латинском написании Mendoza. Не знаю как вам, а мне название напоминает имя какой-то героини «мыльной» оперы, что-то вроде Мерседес. До своего путешествия по Аргентине я практически ничего и не слышала о городе.
Читать дальше...
Мендоса — именно так, через «с» на испанский манер, а не через «з», как в латинском написании Mendoza. Не знаю как вам, а мне название напоминает имя какой-то героини «мыльной» оперы, что-то вроде Мерседес. До своего путешествия по Аргентине я практически ничего и не слышала о городе.
Читать дальше...