В большом списке успехов книги очередное пополнение.
Дарья Бобылёва - член Союза писателей Москвы, прозаик, переводчик, журналист. Она публиковалась в "толстых" литературных журналах, а потом пришла в "тёмный" жанр со сборником "Забытый человек". Он был встречен неплохо, но по-настоящему выстрелила следующая книга - "мозаичный" роман "Вьюрки". Его издали в популярной хоррор-серии "Самая страшная книга", он пережил несколько переизданий, собрал множество положительных отзывов, премий и номинаций на премии; в работе экранизация. А теперь пришла пора покорять новые высоты.
Издательство Angry Robot Books приобрело права на англоязычное издание книги. Причем речь идет не только о текстовой версии, но и об аудио. На английском "Вьюрки" превратятся в The Village at the Edge of Noon, что можно перевести как "Деревня на краю полудня". Издатель позиционирует книгу как мистический детектив.
Напомним синопсис:
Скрыться на время от безумия внешнего мира среди уютной зелени - мечта, сладкий сон... кошмар!
Что, если ты НИКОГДА не сможешь покинуть свою дачу?
Связи нет, дорога упирается в лес, соседи ведут себя странно, и лето - чертово лето! - никак не кончается...
Переводчиком книги выступает Илона Шавасс, которая охарактеризовала "Вьюрки" как «"Под куполом" встречает "Ведьмака"», при этом отметив, что Бобылёвой удалось дерзко и остроумно перенести славянский фольклор в современность. Сама же Дарья по поводу сотрудничества сказала следующее:
Я очень рада присоединиться к команде Angry Robot, несмотря на то, что это все еще кажется сном; и я надеюсь, что англоговорящие читатели получат удовольствие от знакомства с русской "дачной готикой".
Публикация на английском запланирована на 11 октября 2022 года.