Предыдущий повторТо есть "Морячок" или "Молодой моряк". 'O - это артикль мужского рода в неаполитанском диалекте.
Старинная неаполитанская песня, еще 1893 года. Музыка - Сальваторе Гамбарделла, слова - Дженнаро Оттавиано.
Впервые в итальянском тексте встречаю словосочетание facimmo 'ammore, то есть "займемся любовью", однако не думаю, что оно значит то, что сейчас в него вкладывают. А песня очень красивая. Ею восхищался Пуччини и признавался, что так ему не сочинить. Ну так он работал в другом жанре
Джузеппе ди Стефано
Титто Скипа
Джино Бекки
Клаудио Вилла
Франко Корелли
Серджо Бруни
Хосе Каррерас
Миа Мартини и Роберто Муроло
Муслим Магомаев
Павел Лисициан. По-русски
I have but one hear. Английский вариант
Джерри Вейл
Дин Мартин
Oje né, fa' priesto viene!
nun mme fá spantecá...
ca pure 'a rezza vène
ch'a mare stó' a mená...
Méh, stienne sti bbraccelle,
ajutame a tirá...
ca stu marenariello
te vò sempe abbracciá.
Vicin'ô mare,
facimmo 'ammore,
a core a core,
pe' nce spassá...
Só marenaro
e tiro 'a rezza:
ma, pallerezza,
stóngo a murí...
Vide ca sbatte ll'onna
comm'a stu core ccá;
de lacreme te 'nfonne
ca 'o faje annammurá...
Viene, 'nterr'a 'sta rena
nce avimma recrijá;
che scenne la serena...
io po' stóngo a cantá.
Vicin'ô mare,
Oje né, io tiro 'a rezza
e tu statte a guardá...
li pisce, pa prijezza,
comme stanno a zumpá!...
E vide, pure 'e stelle
tu faje annammurá...
ca stu marenariello,
tu faje suspirá...
Легкая музыкаМгновения классики