(три варианта перевода)
Боже, Боже наш! Небесный Хлеб в пищу для всего мира пославший Спасителем и Избавителем и Благодетелем Господа нашего и Бога Иисуса Христа, благословляющего и освящающего нас! Сам благослови и сие предложение, и восприми его на наднебесный Твой жертвенник! Помяни, по благости и человеколюбию, принесших и тех, за кого они принесли, и нас без осуждения сохрани в священнодействии Божественных Твоих Таинств, ибо святится и прославляется досточтимое и великолепное Имя Твое, отца и Сына и Святаго Духа, ныне и во всякое время, и во веки веков.
Боже, Боже наш! Небесный Хлеб – Господа нашего и Бога Иисуса Христа, в пищу всему миру пославший Спасителем и Избавителем и Благодетелем, благословляющим и освящающим нас!...
Боже, Боже наш! Небесный Хлеб – Господа нашего и Бога Иисуса Христа, пославший пищей для всего мира, Спасителем и Избавителем и Благодетелем, благословляющим и освящаюосвящающим нас!...
Как уже видно из текста, варианты относятся к передачи первого предложения. Какие будут советы, замечания, предложения?