Когда речь идет об очередях в обменных пунктах, прежде всего люди начинают думать о странах, где царит серьезный экономический кризис или где девальвация не такая уж большая редкость. В этот раз такую картину можно наблюдать в столице Британии - Лондоне. Вообще, при фразе об обменниках наши сограждане, скорее всего, думают о России. Достаточно вспомнить декабрь 2014 г., когда валюты в этих пунктах на всех не хватало.
ZerohedgeТогда рубль стремительно дешевел, и население пыталось успеть сохранить хотя бы часть своих сбережений. Но такое случается не только в России. Так, например, летом прошлого года в Греции проходил референдум о выходе из ЕС, а затем власти ввели банковские каникулы и ограничения на движения капитала. В общем, лучше всего было оказаться при своих, а не испытывать судьбу, тем более что при определенном раскладе не исключался возврат к драхме. Тогда люди потеряли бы очень много денег.
ZerohedgeБыли очереди в обменники и в Швейцарии - кто бы мог подумать. Но там ситуация была куда благоприятнее. Центральный банк в определенный момент просто перестал сопротивляться спекулянтам и дал франку укрепиться. Курс местной валюты в моменте рос к евро на 20%, ну а поскольку швейцарцы достаточно быстро могут добраться до еврозоны, многие решили не упускать возможность, а быстренько обменять франки на евро и отправиться в валютный союз за покупками.
ZerohedgeНо как можно было представить такое в городе, который многие называют столицей капитализма. Речь, конечно, идет о Лондоне. Газета Financial Times сообщает, что у обменников выстроились длинные очереди: британцы хотят от греха подальше обналичить свои деньги и, возможно, перевести их в какую-то другую валюту, ведь сегодня день референдума о выходе Великобритании из ЕС. Кто знает, как проголосует население и что будет твориться на валютном рынке страны.
ZerohedgeКто-то из стоящих в этих очередях говорит, что собирается поменять фунты на евро и доллар. Кто-то просто заявляет о желании сберечь деньги и собирается держать их под матрасом до пятницы. В здании почты, где можно поменять валюту, рассказали FT, во вторник продажи валюты выросли почти в четыре раза по сравнению с той же датой в прошлом году, а продажи валюты в филиалах во вторник выросли в годовом исчислении на 74%. В общем и целом, практически все опрошенные подтверждают резкий рост спроса на иностранную валюту. Все боятся, что в случае Brexit котировки фунта рухнут. На днях Джордж Сорос предсказывал британской валюте падение на 15-20%.
Кстати, согласно последнему опросу самого издания большинство все же склоняется к сохранению членства в ЕС. В то же время во всех опросах разница не превышает 2-3%, так что предсказать итоги голосования достаточно сложно.