Другие новости Терека и Кабардино-Балкарии на этот час

Есть ли трудности перевода. Ульяновцам предложили познакомить весь мир с Лермонтовым

Музей-заповедник «Тарханы» в партнерстве с Всероссийской государственной библиотекой иностранной литературы имени М. И. Рудомино приглашают к участию в международном семинаре, посвященном теме переводов произведений Михаила Юрьевича Лермонтова. Михаил Лермонтов, как большинство классиков русской литературы, хорошо известен за пределами России. В музее-заповеднике «Тарханы» хранится около 300 изданий произведений Лермонтова на языках народов мира и публикаций о нем, вышедших в Италии, Албании, Греции, Дании, Болгарии, Бельгии, Китае, Японии, Грузии, Вьетнаме, Турции, Чехословакии, Венгрии, Югославии, Молдавии, Польше, Румынии, Армении, Вьетнаме, Иране, Монголии и других странах. Международное признание Лермонтов получил благодаря роману «Герой нашего времени». Начиная с 1843 года, то есть спустя два года после гибели поэта на дуэли, на французский язык переведены «Герой нашего времени», «Демон», «Мцыри». Англоязычный читатель познакомился с Лермонтовым впервые со стихотворения «Дары Терека» тоже в 1843 году. Первое зарубежное собрание сочинений поэта издано в Германии в 1852 году. Переводчиком, редактором и издателем двухтомника является Фридрих Боденштедт, который был лично знаком с Лермонтовым (это издание тоже есть в тарханской коллекции). Из поэтических произведений наиболее популярными за рубежом являются поэма «Демон» и «Песня про купца Калашникова». Одна из редкостей коллекции музея-заповедника «Тарханы» - изданная к 150-летию поэта, в 1964 году, книга, содержащая стихи Лермонтова на языке эсперанто. "Герой нашего времени" - прижизненное издание романа Любителей творчества Михаила Лермонтова и переводчиков его произведений ждут 23 - 24 октября 2025 года в библиотеке иностранной литературы имени М. И. Рудомино (г. Москва, ул. Николоямская, д. 1) на международный семинар, посвященном теме переводов произведений М. Ю. Лермонтова. «Иностранка» станет площадкой для обмена опытом, научного дискурса и углубленного изучения влияния творчества М. Ю. Лермонтова на литературу разных народов и его роль в продвижении межкультурной коммуникации, истории и современного состояния переводов произведений поэта, а также путей развития преподавания русской литературы в зарубежных странах. Для участия в семинаре необходимо до 1 сентября представить заявку и тезисы доклада (до 1000 слов) по адресу mustarhany@mail.ru с пометкой в теме сообщения «Семинар переводчиков». До 1 декабря 2025 года материалы участников семинара принимаются для публикации в издании «Тарханский вестник». Фото автора, музея-заповедника "Тарханы".

Читайте на сайте


Smi24.net — ежеминутные новости с ежедневным архивом. Только у нас — все главные новости дня без политической цензуры. Абсолютно все точки зрения, трезвая аналитика, цивилизованные споры и обсуждения без взаимных обвинений и оскорблений. Помните, что не у всех точка зрения совпадает с Вашей. Уважайте мнение других, даже если Вы отстаиваете свой взгляд и свою позицию. Мы не навязываем Вам своё видение, мы даём Вам срез событий дня без цензуры и без купюр. Новости, какие они есть —онлайн с поминутным архивом по всем городам и регионам России, Украины, Белоруссии и Абхазии. Smi24.net — живые новости в живом эфире! Быстрый поиск от Smi24.net — это не только возможность первым узнать, но и преимущество сообщить срочные новости мгновенно на любом языке мира и быть услышанным тут же. В любую минуту Вы можете добавить свою новость - здесь.




Новости от наших партнёров в Тереке

Ria.city
Музыкальные новости
Новости Кабардино-Балкарии
Экология в Кабардино-Балкарии
Спорт в Кабардино-Балкарии
Moscow.media



{seg_news123?
|
}




Топ новостей на этот час в Тереке и Кабардино-Балкарии

Rss.plus