После принятия поправок к Закону об образовании, предусматривающих полный перевод обучения на государственный язык, многих абитуриентов и студентов волнует вопрос, смогут ли они теперь получить высшее образование на русском языке. За разъяснением сложившейся ситуации мы обратились к председателю сената Балтийской международной академии (БМА) профессору Станиславу Буке.
Последний вагон
«Начнем с того, что у сложившейся ситуации два этапа, и один из них — этот год, — объясняет Станислав Бука. — Когда мы имеем право даже в соответствии с этими некорректными, вредными, я бы сказал, наносящими ущерб национальной безопасности Латвийской Республики поправками принимать студентов на программы, в которых русский язык является основным языком преподавания и в Риге, и во всех филиалах. И это очень важно, потому что можно начинать учиться и доучиваться на том языке, который является родным, что явно повышает уровень получаемого образования. Те студенты, которые учатся на родном языке, потом более конкурентоспособны на рынке труда, потому что они получают от образования максимум. Тем, кто учится на других языках, всегда достается меньше знаний, эмоций преподавателей, возможностей получать консультации и использовать литературу. Понятно, что маленькая страна на может обеспечить литературой на государственном языке все направления преподавания и науки, и это снижает качество образования. На том же русском и английском языке это совершенно другой объем литературы и возможностей. Мы поэтому уже в этом году будем (и уже это делаем) приглашать доучиваться тех, кто по какой—то причине прервал свое обучение в академии — например, уехал работать, проучившись два или три года. Мы говорим им, что если они продолжат обучение в этом году — это будет гораздо легче, чем через год—два. Мы советуем тем, кто получил дипломы, например, первого уровня высшего профессионального образования или бакалаврские, продолжить свое обучение: на втором уровне высшего образования и в магистратуре соответственно».
Два диплома
«Уже в этом году мы расширяем (и готовились к этому в независимости от того, что произошло в связи с изменениями в Законе об образовании) количество программ и набор абитуриентов на английском языке, — продолжает Станислав Бука. — Например, в этом году мы и бакалаврскую, и магистерскую программу по управлению туристическим бизнесом открываем на английском языке. И таких программ у нас достаточно много. Мы считаем, что это и общемировой тренд. Мы более активно будем предлагать программы двух дипломов, и у нас есть договор с более чем двадцатью университетами (среди них много ведущих, например, в России, на Украине, в Казахстане). Студенты смогут учиться в том числе и на русском языке, а разницу в программах осваивать у нас на том же русском языке, а в перспективе — и на английском или латышском, в зависимости от конкретного студента.
Второй этап начинается с 1 января 2019 года. Вот к нему мы готовимся сейчас, ведем переговоры и с рядом университетов Евросоюза — например, с польскими, словацкими, итальянскими, там тоже есть образование на русском языке. И это только подчеркивает неразумность тех решений, которые у нас принимаются. Я всегда привожу в пример Польшу, у которой все, что связано с Россией исторически, и на сегодняшний день гораздо сложнее и острее, чем у той же Латвии, но это же не мешает государственным университетам Польши учить студентов на русском, украинском, немецком языках. Они ведь понимают, что это важно, что это путь на рынок этих стран, путь к развитию отношений с этим странами. Ну кроме того, что это еще и деньги, которые польские университеты с удовольствием смогут у Латвии перенять. Причем еще раз подчеркну: и государственные университеты, не только частные, это понимают».
До победного конца
«Что касается наших филиалов, то там, где русские группы наиболее развиты (Даугавпилс, Резекне), мы приглашаем абитуриентов использовать шанс этого года учиться на русском языке, — объясняет Станислав Бука. — Набирать студентов на программы с русским языком обучения мы имеем право только до 1 января 2019 года. Но учиться на русском языке они смогут до самого получения диплома. В законе записано, что студенты в таком случае должны закончить обучение до 2023 года, то есть они смогут проучиться на русском языке весь период обучения (4 года — максимальный период обучения для второго уровня высшего профессионального образования и 4,5 года — для дистанционного образования, как раз мы успеваем). Последний вагон поезда уже подан, надо приходить и в него садиться.
Кроме того, мы, конечно, не собираемся сдаваться. Письмо президенту с просьбой отменить поправки подписали не только вузы, но и Латвийская конфедерация работодателей, Торгово—промышленная камера, Торговая палата Великобритании в Латвии, Ассоциация пенсионеров Латвии (потому что это нарушает планы даже пенсионеров, так как в Евросоюзе образование в течение всей жизни является одним из приоритетов будущего развития ЕС) и другие структуры. Это убеждает нас в том, что мы на правильном пути в отстаивании интересов наших потребителей (студентов и их родителей). Мы также готовим документы для подачи в Конституционный суд Латвийской Республики».
Татьяна МАЖАН.