САТИРА НА ЯПОНСКИХ ГРАВЮРАХ ХУДОЖНИКА КОБАЯСИ КИЁТИКА (1847–1915 ГГ.) |
События русско-японской войны (1904–1905 гг.) были запечатлены посредством различных художественных форм, в том числе ксилографий, фотографий и рисунков. Победы японских войск на ранних этапах войны вдохновили японских художников на создание гравюр пропагандистского содержания. Эта фарсовая гравюра на одном листе является вкладом художника Кобаяси Киётика (1847–1915 гг.) в серию под названием "Nihon banzai hyakusen hyakushō" ("Да здравствует Япония: 100 побед, 100 поводов для смеха"). Киётика, известный как создатель ксилогравюр с использованием методов западной школы живописи, непродолжительное время обучался у Чарльза Виргмана (1832–1891 гг.), английского карикатуриста еженедельника "Illustrated London News". Киётика также стал штатным политическим карикатуристом японского журнала в 1882–1893 гг. Писатель-сатирик Хонэкава Додзин (псевдоним Нисимори Такэки, 1862–1913 гг.) снабжал каждый рисунок сопроводительным юмористическим описанием.
Писатель-сатирик Хонэкава Додзин (псевдоним Нисимори Такэки, 1862–1913 гг.) снабжал каждый рисунок сопроводительным юмористическим описанием. На этой гравюре генерал Алексей Николаевич Куропаткин, военный министр Российской Империи, заверяет свою жену, что он сможет убежать в случае встречи с японской армией, но жена сделала для него белый флаг, чтобы он капитулировал, если не сможет спастись бегством.
На этой гравюре генерал Алексей Николаевич Куропаткин, военный министр Российской Империи, изображен в виде легендарного японского воина-монаха Бэнкэя. Несмотря на свой внушительный внешний вид, Куропаткин, увидев японского солдата, умоляет его о пощаде. На прикрепленном к его поясу мешке написано bora (ложь).
На этой гравюре Россия изображена как лиса, которая должна попасться в ловушку. Как только Россия протянет руку к Китаю и Корее, веревка, которую держит японская армия, затянется, а в это время армия поет песню о военной победе, пародирующую мелодию охоты на лис.
На этой гравюре русский солдат показывает белый флаг капитуляции. Второй солдат показывает флаг с красным крестом, а третий в добавок изготавливает японский флаг с изображением восходящего солнца.
Текст на этой гравюре содержит шутку о том, что экстренные выпуски японских газет связаны с победами в боевых действиях, а в России они называются экстренными выпусками ōmake (больших потерь) не в цене, а в сражении. Мужчина (вероятно, генерал Алексей Николаевич Куропаткин, военный министр Российской Империи), одетый в костюм, проезжает на лыжах мимо хорошо одетой пары и выкрикивает новости с военного фронта. Когда дама спрашивает своего мужа, почему русские так слабы, он отвечает, что они хорошо умеют гордиться собой, но не умеют признавать поражение.
В описании, представленном на гравюре, русская армия сравнивается с недолговечностью замерзшей капли росы, которая начинает таять перед лицом Восходящего Солнца Японии.
На этой гравюре изображен царь Николай II, пробуждающийся от ночного кошмара, в котором он видел побитых и раненных русских солдат, возвращающихся с войны с японцами. Солдаты открывают ему секрет о том, что отчеты о русских победах на поле боя были обманными.
В этой серии гравюр высмеиваются русские за их предполагаемую военную слабость, самонадеянность и трусость. На представленной гравюре русский генерал задумывается, как объяснить дома следующие одно за другим поражения в боевых действиях. Должен ли он быть честным и подвергнуться риску быть наказанным? Он решает добровольно сдаться японцам, и в то же время, притвориться, что доблестно сражался до конца и был взят в заложники.
В этой серии гравюр высмеиваются русские за их предполагаемую военную слабость, самонадеянность и трусость. На представленной гравюре изображен корабль русского флота, на котором закончились пушечные ядра, а моряки пытаются изготовить замену ядер, чтобы стрелять из корабельных пушек.
На представленной гравюре изображен генерал Алексей Николаевич Куропаткин, военный министр Российской Империи, который после неоднократных поражений решает свернуть свои планы. С намеком на японское идиоматическое выражение "завернуться в оберточную ткань" на гравюре изображены офицеры, обнаружившие генерала, напуганного силой Японии, буквально опутанного тканью и неспособного шевелиться.
На представленной гравюре показано, что русские генералы раскаиваются в своем насмешливом отношении к Японии как к маленькой и незначительной стране, с которой, как они теперь осознают, не следует шутить. Они рыдают и сдают оружие, умоляя японских солдат не колоть их штыками.
На представленной гравюре показано, как крупная японская женщина изгоняет русских, осыпая их пулями, что отражает традицию разбрасывания бобов на рогатых великанов-людоедов во время Сэцубун (праздника разбрасывания бобов) с целью изгнания из дома злых духов. В конечном итоге, японцам удается "вымести" русских, которые считаются "мировым мусором" и изображены карикатурно в виде великанов-людоедов с рогами, клыками и когтями.
На представленной гравюре русские солдаты превратились в крабов, которые могут прорыть ходы и, пользуясь своими многочисленными ногами, убежать в любом направлении. В комментарии форма крабов сравнивается с фасоном прически японских воинов XII века, потерпевших поражение в войне Гэмпэй, известном противоборстве двух могущественных кланов.
На представленной гравюре русский генерал, именуемый "Слабость", разговаривает с человеком, возможно, с царем, именуемым "Смятение", и высказывает беспокойство по поводу падения Наньшаня и опасности взятия Порт-Артура. Справа на гравюре показано, как ноги "Слабости" трясутся от страха.
На гравюре морской лещ приглашает гостей на обед из русских. Он извиняется, что они плохи на вкус и не имеют ничего внутри, несмотря на производимое ими превосходное впечатление. Гости удивляются, как легко проглотить их целиком. Повсеместно в тексте встречается обыгрывание слов, связанных с морем, рыбой и смертью.
На представленной гравюре изображен опасливый солдат казацких войск, использующий различное оружие, чтобы защитить себя со всех сторон. Он обеспокоен, что может упасть с коня в случае нападения сзади.
На представленной гравюре изображен генерал Алексей Николаевич Куропаткин, военный министр Российской Империи, играющий в солдатиков, в то время как сидящая на полу женщина смотрит на него. Русские войска описаны как пляшущие от бешенства. Однако, будучи малодушными, солдаты выходят из строя, как только их посылают на поле боя.
На представленной гравюре показано, как русские граждане проводят шествие с фонарями после следующих одно за другим поражений в боевых действиях. В Японии такие шествия проводят в случае побед. Подняты белые флаги капитуляции, при этом звучат песни, в которых русские признают собственную слабость. В ответ на вопрос, почему русское правительство попустительствует этому, горожанин отвечает, что они проиграли мощной силе японского народа.
На представленной гравюре, подчеркивающей стереотипные представления о слабости и трусости, показан генерал Алексей Николаевич Куропаткин, военный министр Российской Империи, который подготовился к вражеским атакам, вооружившись и, в то же время, прикрепив к спине белый флаг капитуляции. Если японский солдат подкрадется сзади, Куропаткин может не беспокоиться, что солдат взорвет мину, которую он установил перед собой.
На представленной гравюре показано, как генерал Алексей Николаевич Куропаткин, военный министр Российской Империи, прощается с двумя убитыми горем женщинами, женой и любовницей, а на заднем плане изображен ожидающий его личный состав штаба. Жена и любовница противятся его отъезду на фронт и спрашивают, почему он не притворяется больным, хотя постоянно обманывает людей. Генерал просит их подождать его, так как он спасется бегством. Его солдаты устали от ожидания и зевают.
. На гравюре изображен правитель России, царь Николай II, танцующий на канате, натянутом между сушей и морем. Война велась как на суше, так и на море, и русские войска несли крупные потери на обоих театрах военных действий.
На представленной гравюре показан русский морской офицер, который спасся бегством во время сражения при Порт-Артуре, однако был обнаружен японцами и подорван. Осталась только нога, что, по его признанию, делает его make-mono (неудачником), а не bake-mono (монстром), как заподозрили японские моряки, которые изображены смеющимися над ним.
В этой серии гравюр высмеиваются русские за их предполагаемую военную слабость, самонадеянность и трусость. Эти стереотипы обыгрываются в представленной гравюре, на которой изображены русские, неспособные правильно исполнить танец льва из популярной японской пьесы "Shakkyō" ("Каменный мост"). Они исступленно вращают головами, впадая в то, что превращается в абсурдный танец смерти.
В этой серии гравюр высмеиваются русские за их предполагаемую военную слабость, самонадеянность и трусость. На представленной гравюре изображена мощная рука японской армии, сокрушающая Порт-Артур, стратегический незамерзающий порт на Ляодунском полуострове в Маньчжурии (территория современного Китая), 25 июля 1904 г.
. На этой гравюре показано, как русская супружеская пара, возможно царь и царица, получила телеграмму и надеется, что она изобилует известиями о победах. Они плачут от разочарования, узнав о следующих одна за другой победах японской армии.
На этой гравюре показано, как дети дразнят русских солдат, показывая им кукольных японских солдат, и смеются, когда русские впадают в панику и просят о пощаде.
На этой гравюре изображены русский офицер и трое солдат, которые сдаются, услышав звук трубы японской армии. Обнаружив отсутствие белого флага, офицер окрашивает в белый цвет свое лицо, морду лошади и российский флаг, чтобы ясно выразить свои намерения.
Эта пара часто изображала оружие и корабли в персонифицированном виде, чтобы осмеять русские войска, представить их бесчеловечными и противопоставить им более сильные японские армию и флот. На этой гравюре русские корабли получают повреждения от японского военного флота и пытаются уйти обратно в порт Владивосток.
На этой гравюре олицетворением России является грубый продавец тэмпуры, у которого японская армия отобрала масло для жарки. Тэмпура представляет место сражения. Эта сцена изображает японских солдат, без труда протыкающих тэмпура насквозь, что символизирует Мукденское сражение в центральной части Маньчжурии. В действительности, это сражение закончилось огромными потерями с обеих сторон.
На гравюре изображена русская армия, отступающая и отказывающаяся от Курэн дзё (мисс Цзюляньчэн) как только орудия японской армии начинают вести огонь во время сражения на реке Ялу. Это столкновение одним из первых указало на то, что Япония может на равных сражаться с Россией.
а этой гравюре показаны японская армия в виде бога грома Райдзина и русские солдаты, отступающие за пределы городских стен Токуридзи во время битвы при Телиссу 14-15 июня 1904 г.
На этой гравюре изображен генерал Алексей Николаевич Куропаткин, военный министр Российской Империи, опрокинувший свой обеденный стол при известии о поражении России в битве при Токуридзи. Слева приближаются раненные русские солдаты с корабельными пушками, винтовками и телеграфными столбами вместо голов и паровоз с руками, машущий белым флагом с красным крестом. Куропаткин обескуражен потерями и спрашивает, как могли его войска быть такими слабыми. В разговоре между Куропаткиным и солдатами обыгрывается слово tokuri (бутылка сакэ).
Описание к этой гравюре написано в форме разговора генерала Алексея Николаевича Куропаткина, военного министра Российской Империи, со Св. Андреем, небесным покровителем России, который укоряет генерала в том, что возвращенный им флот весь в пробоинах.
Фотографии в альбоме «Сатира на японских гравюрах художника Кобаяси Киётика (1847–1915 гг.)», автор vivavera2013 на Яндекс.Фотка