Это выражение я встретил год назад в протоколе Парижской мирной конференции 1946 года и не понял его смысл. Чехословацкие дипломаты (Масарик) чихвостили венгров за злоупотребление своими правами. Это меньшинство, объяснял Ян, заваливало Секцию по делам меньшинств Лиги Наций своими жалобами на надуманные притеснения. Гитлер и судетские немцы пользовались тем же рычагом в международном праве. «Эту самую песню «Nom, nom sohn» мы слышим сегодня, тогда как на самом деле за ней скрывается желание собрать корону Святого Стефана».
Американские дипломаты записали это выражение «nom, nom sohn» на слух, никак его не пояснив в сносках. Только недавно в блоге, посвященном немецкому языку, мне подсказали, что это искаженное венгерское выражение «Nem, nem, soha». Так называлось популярное венгерское стихотворение 20-30-х годов XX века «Нет, нет, никогда», которое выражает чаяния местных националистов, недовольных Трианонским мирным договором, раскромсавшим территории, населенные мадьярами. Это стихотворение считалось радикальным и было запрещено до 1990 года в ВНР. … Я не припоминаю схожий лозунг или ходовой стих у нас в РФ, хотя вроде людей с русско-советским ресентиментом тут порядочно, и Беловежские соглашения вполне наш собственный Трианон. Скоро 102-летнюю годовщину той "
величайшей геополитической катастрофы 20 века" будем отмечать.
Плакат про мясника из Трианона: