В арт-пространстве ИвГУ "Точка кипения" состоялся творческий вечер ивановского поэта, сценариста и драматурга, известного в стране детского писателя. Позже Игорь Жуков дал интервью "Ивановской газете".
– Игорь, ваша литературная жизнь началась в 1990-х. Вы выпустили сборники стихов "Обезьяны в октябре", "Ястребы охлаждения" и "Преимущества маленьких". Поэтическая жизнь вокруг ИвГУ тогда кипела: были вы, Дмитрий Бушуев, Любовь Смульская, Александр Непомнящий, Мария Махова... Чем бы вы объяснили такой всплеск богемно-поэтической жизни в рабочем городе Иваново?
– К слову, в 1990-е у меня в Иванове вышли еще две книги детских стихов: "Носогор" и "Чемоданный бегемот". А город у нас все-таки не только рабочий, но и университетский. Столько высших учебных заведений, при которых всегда роятся поэты! И в Иванове почти сорок лет сиял поэтический театр Регины Гринберг…
Думаю, что в 1990-е время было такое – истерическое, что ли, а поэзия по откровенности, да и по другим приметам, сродни истерике. А еще тогда на официальном уровне можно стало говорить то, чего до этого было нельзя. Свежесть такая мнилась, которая довольно быстро протухла.
– Насколько я помню, регулярно устраивались увлекательные поэтические акции: "Горячие колбаски", "В ожидании Пророкова", "Смерть Отелло". Как так вышло, что из того числа действительно творческих людей, горящих своим делом, на слуху, пожалуй, остались только вы и Рада Анчевская?
– Ну, я не думаю, что, например, Мария Махова, Дмитрий Лакербай, Виктор Ломосков "не на слуху". А Александра Непомнящего, которого почти через двадцать лет после его ухода на небеса, слушают не только "старички", но и совсем молодые люди по всей стране. А насчет остальных – каждого довольно быстро выбирает его собственный путь. Доктор филологических наук Дмитрий Шукуров, например, своим великолепным стихам предпочел не менее великолепные научные труды. Но и стихи остались при нем – они же вцепляются в автора почище репейника.
СПРАВКА. Игорь Жуков родился 11 июля 1964 года в Коврове Владимирской области. Поэт, прозаик, драматург и сценарист, член Союза писателей России. Известен произведениями для детей и "взрослыми" короткими верлибрами (белый стих). Опубликовал более 30 книг стихов и сказок для детей и несколько книг "взрослой" поэзии. Произведения переводились на многие европейские языки.
– Как вам дался переезд в Москву? Всё же в Иванове вы прожили много лет, здесь был свой, весьма богемный, круг общения?
– И в Иванове я довольно долго сотрудничал с московскими поэтами, писателями, издателями, художниками, актерами. Мне даже посчастливилось некоторое время работать у великого Георгия Николаевича Данелии над сценарием его мультфильма "Ку! Кин-дза-дза".
Переехал в 2006 году… Переезжать, особенно на пятом десятке, было хоть и тяжело, но необходимо, ибо меня преследовало чувство, что мой тип профессионального сознания – столичный, что надо быть вплотную ко всему самому-самому, что есть в том деле, которым по уши занят, деле, от которого никуда уже не деться.
– Бытует миф, что вы, как Андрей Платонов, первое время в Москве работали чуть ли не дворником при Союзе писателей. Это правда?
– Да, я действительно почти пять лет работал дворником и мусорщиком, но не при Союзе писателей, а при гостинице "Академическая" – за комнатку там же.
– Что сегодня дает членство в профессиональной организации? Когда-то поэт мог взять творческую командировку и уехать, например, в Коктебель писать роман. То есть государство серьезно относилось к творцам. Сейчас – если только за свой счет... Как вы решаете эту проблему для себя?
– Любому советскому писателю платили за тоненькую книжечку в пятьдесят страниц (без всякой оглядки на ее коммерческий успех) цену тогдашнего автомобиля "Запорожец" или половину "Жигулей". Я застал такое время. Но за подобные блага советскому писателю нередко приходилось платить определенными неблаговидными телодвижениями. И к нему настолько абсолютно серьезно относились, что наблюдали, чтобы он чего лишнего не отмочил в своем писательстве. Конечно, были тысячи лазеек, чтобы чувствовать себя свободнее. Материальное же не мешает творческому, а помогает, если не становится самоцелью. "Макбет" Шекспира и "Реквием" Моцарта написаны по заказу…
Что же касается меня, то я следую любимому изречению Шопенгауэра: "Моя философия не дала мне богатства, но избавила от лишних трат". И еще – словам из песни Высоцкого: "Скажи еще спасибо, что живой!"
– Литературная Москва сегодня и литературное Иваново вчера – это очень большая разница? Москва – город возможностей?
– Как всегда. Еще в XIX веке специалисты придерживались мнения, что в России вся литература проживает в Санкт-Петербурге и Москве. Это сотни издательств, центральные газеты, журналы, телеканалы, общение напрямую с мэтрами литературы и искусства, и представителями федеральных властей (значение которых в литературной участи нередко судьбоносно)…
– Сейчас нет моды собирать семейные библиотеки. Читают зачастую электронные книги. Жизнь свелась к новостям в интернете, мессенджерам, соцсетям. Для вас важно, чтобы книга была именно бумажной?
– Конечно, книга должна быть именно бумажной. И еще: настоящая книга, помимо шороха страниц, это и аромат, и тактильное ощущение, и, если хотите, предмет поклонения, который всегда носишь с собой… С дисплея я могу читать только по работе.
– Летом во время книжного фестиваля "Читай – отдыхай!" вы сетовали, что сейчас вас земляки знают уже меньше, чем раньше. Вам не хватает тех времен и того Иванова?
– Молодости не хватает. Как кричал Фома Опискин: "Верните мне мою невинность!"
– Сейчас вы скорее известны как автор детских книжек, читая которые ребята точно вырастут хорошими людьми. Как случилось, что из поэта-авангардиста вы стали детским писателем? И какая роль вам ближе?
– Авангардистом я никогда не был. Просто появляются у меня иногда не всем понятные стихи. Иногда даже мне самому непонятные… А для детей пишу, наверно, потому, что мне по мироощущению и самоощущению – всегда семь лет. Впрочем, в последние лет пятнадцать я мало разделяю свои так называемые "детские" и "взрослые" сочинения. Называю то, что делаю, "сквозьвозрастной литературой" – чтобы всех касалась. И в свои так называемые "детские книги" включаю так называемые "взрослые стихи", и наоборот. Кстати, ни Пушкин, ни Шарль Перро, ни Андерсен, ни братья Гримм не писали сказок для детей. Я пытаюсь делать то же самое, извините за наглость.
– Вы ведь известны и как драматург. Расскажите, пожалуйста, об этой стороне своей творческой жизни?
– Например, в Ивановском театре кукол поставлена моя пьеса "Про Спящую Красавицу" по сказке Перро, в Нижегородском театре "Вера" идет музыкальный спектакль на мое либретто "Приключения Тома Сойера", в Александринском театре (Санкт-Петербург) репетируется моя "очень взрослая" пьеса "Принц Приюта" по произведениям Куприна… Много написал инсценировок сказок великих писателей для "Радио России", писал сценарии мультфильмов, стихи для спектаклей и художественных фильмов.
– Вы родились в Коврове, долго жили в Иванове, сейчас – Москва. Всё же кем вы себя ощущаете больше?
– Ковровско-ивановским провинциалом в Москве.
– У литературы в России есть будущее? Или всяческие чудеса типа искусственного интеллекта окончательно уничтожат Автора?
– Почему только в России, а не во всём мире?.. Ну, если, допустим, роботы повсеместно заменят людей, особенно в исполнении супружеского долга, тогда всё может быть. Но, по-моему, самый главный Автор этого не допустит.
– Какие новые книги у вас вышли и где их можно приобрести? И как часто мы сможем видеть вас в Иванове?
– В 2024 году у меня вышли две книги так называемых "детских стихов" – "Собачья радость, или Мое собачье дело" и "Голодная колбаса", новая редакция сказки-детектива "Библиотека царя Бабуина III, или Приключения в Бронсонии" и книга для детей о русских композиторах XVIII века "Приключения царевны Виолушки, или Скрипичный ключик", которую мы написали вместе с альтисткой из "Виртуозов Москвы" Светланой Степченко. Приобрести издания можно только в книжных интернет-магазинах.
А в Иванове я – как только, так сразу. Примерно раз в два месяца бываю. Иваново люблю – вторая моя родина всё-таки.