Слово «прецедент» правильно пишется без буквы «н» в середине. Оно пришло в русский язык из французского, а в него — из латыни, поэтому истоки орфографии нужно искать в иностранном написании.
По-латински прецедент пишется как praecedens (прилагательное praecedenti — предшествующий, глагол praecēdere — предшествовать), а французы пишут его так — precedent. Как видно, в обоих случаях второй буквы «н» в этих формах нет.
Слово «прецедент» — словарное, то есть нет такого правила, которое бы объяснило, почему оно пишется именно так, поэтому его нужно просто запомнить.
Значение этого слова едино во всех словарях и заимствовано из латыни: случай в прошлом, который рассматривается как образец для аналогичных случаев в последующем. Чаще всего оно встречается в юридической деятельности: в странах англо-саксонской правовой семьи уже разрешенное судом дело становится образцом (прецедентом) для разрешения аналогичных споров, то есть наравне с законом является источником права.
Источники: