Добавить новость

«Оскар-2025»: дата, номинанты, голосование и рекордсмены

"Атом" стал подвигом всего советского народа: кто есть кто в новом сериале

Борец вольного стиля Белоглазов назвал Сайтиева легендарным спортсменом

В ночь с 5 на 6 марта во Владимирской области введут краткосрочные ограничения на трассе Р-132 «Золотое кольцо»

Новости по-русски


Новости сегодня

Новости от TheMoneytizer

"Создают сексуальный подтекст": переводчики книг не боятся Google Translate

Каких-то 10-15 лет назад для перевода текста на другой язык были нужны тонны бумажных словарей и долгие часы в библиотеке, чтобы добиться хоть какого-то результата. Сейчас с этой задачей за несколько секунд справляются онлайн-переводчики и нейросети. Влияют ли современные технологии на тех, кто занимается переводом художественной литературы, и стоит ли опасаться того, что скоро они могут отобрать у них работу?

Переводчики из разных стран сходятся на том, что бить тревогу ещё рано. Алексей Родионов, переводчик и профессор СПбГУ, специализирующийся на китайской литературе, отметил, что студенты и преподаватели активно пользуются онлайн-сервисами для перевода, но в случае с романами из КНР они мало чем помогают.

– В плане художественного перевода китайские романы плохо поддаются машинному переводу. Как правило, получаются очень странные пассажи, в которых теряется стилистика и смыслы, вложенные автором. Могу даже отметить, что у онлайн-переводчиков есть некая тенденция к сексуализации написанного, то есть в переводе встречаются странные намёки, о которых ни слова нет в оригинале, я знаю несколько таких случаев. Почему так? Большой вопрос, – отмечает эксперт.

Слева направо: Анна Ямпольская, Алексей Родионов, Паоло Нори.

Евгений Шлапаков, "Metro"

Фото:

Тем не менее популярностью в России китайские романы обязаны именно машинному переводу.

– Через гугл-переводчик были переведены тысячи китайских романов. Да, это были кривые тексты, но они смогли привлечь к себе внимание и обрели вокруг себя большую фанатскую базу. На этот феномен обратили внимание крупные издательства, и это позволило появиться уже более качественным переводам, которые зашли на наш книжный рынок, – добавил Родионов.

Итальянский писатель Паоло Нори перевёл множество русских классиков на свой родной язык, и он уверен, что машинный перевод ещё нескоро сможет соревноваться с живым восприятием языка, которым обладает каждый переводчик.

– Я очень хорошо помню, как переводил книгу "Москва – Петушки" Ерофеева. Во время работы мне попалось слово "опохмелиться". Дело в том, что такого понятия в Италии не существует, и мне пришлось описать это на итальянском, как "желание выпить, чтобы преодолеть то раздражающее чувство, которое я испытываю сегодня из-за того, что я выпил вчера слишком много", – улыбнулся Паоло. – Интересно, конечно, как бы с этим справился гугл-переводчик.

Паоло Нори, итальянский писатель и переводчик.

Ассоциация союзов писателей и издателей России

Фото:

Как отметила Анна Ямпольская, преподаватель перевода с итальянского в Литературном институте имени Горького, её студенты всё чаще прибегают к онлайн-переводчикам, но полностью доверять тому, что получается, она не рекомендует.

– Я считаю, что в плане нейросетей и переводчиков в Интернете стоит сохранять критический подход и не верить слепо всему тому, что они делают. Однако отгораживаться от технического прогресса не вижу смысла. Мир, безусловно, меняется. Были времена, когда мои коллеги наотрез отказывались от электронных словарей, предпочитая бумажные. Сейчас они пересмотрели своё мнение.

Тем, кто только решается прийти к переводу книг, Анна даёт совет:

– Я всегда советую студентам: не стоит соглашаться на книгу, если вы чувствуете, что она вам не близка. Если видно, что книга написана плохо, то вы должны понимать, что сделать хороший перевод плохого текста фактически невозможно.

Источник: gazetametro.ru

Читайте на 123ru.net


Новости 24/7 DirectAdvert - доход для вашего сайта



Частные объявления в Вашем городе, в Вашем регионе и в России



Smi24.net — ежеминутные новости с ежедневным архивом. Только у нас — все главные новости дня без политической цензуры. "123 Новости" — абсолютно все точки зрения, трезвая аналитика, цивилизованные споры и обсуждения без взаимных обвинений и оскорблений. Помните, что не у всех точка зрения совпадает с Вашей. Уважайте мнение других, даже если Вы отстаиваете свой взгляд и свою позицию. Smi24.net — облегчённая версия старейшего обозревателя новостей 123ru.net. Мы не навязываем Вам своё видение, мы даём Вам срез событий дня без цензуры и без купюр. Новости, какие они есть —онлайн с поминутным архивом по всем городам и регионам России, Украины, Белоруссии и Абхазии. Smi24.net — живые новости в живом эфире! Быстрый поиск от Smi24.net — это не только возможность первым узнать, но и преимущество сообщить срочные новости мгновенно на любом языке мира и быть услышанным тут же. В любую минуту Вы можете добавить свою новость - здесь.




Новости от наших партнёров в Вашем городе

Ria.city

Эрдоган пригрозил возобновить операции против «Рабочей партии Курдистана»

Роспотребнадзор отреагировал на сообщения о лихорадке денге среди россиян

Спортсмена Сайтиева перед смертью госпитализировали с отравлением

Футболист «Динамо» получил травму в матче с «Ростовом»

Музыкальные новости

Алексей Тузов для Автовзгляда: Бизнес и LCV

Пробиотик с историей: доктор Кутушов объяснил, как хурунгэ укрепит ваш иммунитет

Песков заявил, что Россия и США могут быстро восстановить отношения

Китайские кроссоверы Jaecoo: какие варианты доступны?

Новости России

"Дмитрий Зверев: От спасательного маяка до мишени критики"  

Четыре человека пострадали в результате стрельбы в ТЦ «Красный кит» в Мытищах

«Поразило, насколько по-доброму отнеслись ко мне»: Тихонов — о погибших в авиакатастрофе Шишковой, Наумове и Волянской

«Реал Сосьедад» без Захаряна крупно проиграл «Барселоне» в Ла Лиге

Экология в России и мире

Пробиотик с историей: доктор Кутушов объяснил, как хурунгэ укрепит ваш иммунитет

Серверный филиал принимает участие в чемпионате «Профессионалы»

Премия «Виктория» и Вики Ли: не только эстрада

Почему кошки боятся воды и не любят купаться

Спорт в России и мире

Теннисист Даниил Медведев после матча в Дубае возмутился из-за камеры на сетке

Акапулько (ATP). 1/2 финала. Давидович-Фокина сыграет с Шаповаловым, Махач – с Накашимой

Анастасия Павлюченкова пропустит турнир WTA-1000 в Индиан-Уэллсе

Три теннисиста из топ-20 ATP снялись с турнира в Акапулько из-за пищевого отравления

Moscow.media

Будущее робототехники: организаторы фестиваля «РобоФинист» провели Форум для представителей регионов

Весенняя кошка

В части Кировского района Томска экстренно отключили холодную воду

Чемоданы с человеческими останками нашли в Санкт-Петербурге











Топ новостей на этот час

Rss.plus






Стрельба произошла в ТЦ «Красный кит» в подмосковных Мытищах

Обидели «Родину»: Астраханский «Волгарь» стартовал с победы

Борец вольного стиля Белоглазов назвал Сайтиева легендарным спортсменом

«Реал Сосьедад» без Захаряна крупно проиграл «Барселоне» в Ла Лиге