Каждая новая история от издательства «Дом историй», отлично подойдет для того, чтобы читать её в канун Нового года или любой другой морозный день.
Праздничный и трогательный любовный роман о писателе и владелице книжного
Меган Тейлор возвращается в родной город после смерти супруга и прячет себя за стеллажами книжного магазина, принадлежащего ее семье. Единственная ее радость — книжный клуб, где обсуждают любовные романы, и запланированная вечеринка в духе эпохи регентства.
Ксандер Стоун, титулованный писатель постмодернистской прозы (сноб и ненавистник сентиментальной литературы по совместительству), приезжает в небольшой книжный
в Йорке, чтобы провести презентацию своего нового романа.
Кажется, это идеальное начало любовной истории, но жизнь уготовила ее героям свои сюрпризы…
«Рождество в книжном магазине» это:
Перевод с английского: Елизавета Радчук
Редактор: Мария Сизарева
Уютное городское фэнтези о внезапно пришедшей магии
На вокзале города Н. появился подозрительно элегантный мужчина, местные светлячки ведут себя совершенно необъяснимо, а Даша увлеклась недавно приехавшим в город молодым человеком, который (возможно ли это?) обладает сверхъестественными способностями.
Вот только все это, кажется, привело к большой беде, и последствия придется расхлебывать Дашиному младшему брату Славе, жизнь у которого и так не сахар.
«Неваляшка» это:
Редактор: Дарья Горянина
Причудливый роман с элементами готики и романтики
Лондон, ноябрь 1852 года.
Женевьева Тиммонс устраивает фальшивые спиритические сеансы, но вскоре попадается полиции. Чтобы избежать виселицы, Женевьева соглашается на странную сделку: ей нужно отправиться в поместье Сомерсет-Парк и при помощи своих трюков убедить безутешного хозяина поместья, мистера Пембертона, что его умершая невеста, леди Одра, упокоилась с миром.
Однако в Сомерсет-Парке творятся очень странные вещи, и, возможно, Женевьеве не нужно будет создавать иллюзию, чтобы вызвать призрак леди Одры…
Перевод с английского: Елена Николенко
Редактор: Дина Ключарева
Литературный хоррор с жуткой и прекрасной атмосферой
Мэгги — успешная молодая художница, которой не везет с мужчинами. Она уезжает из Лондона, чтобы восстановиться душевно и найти тихое место, которое вернет ей вдохновение. Обнаружив на суровом западном побережье Ирландии коттедж, построенный еще во времена Великого голода, Мэгги решает купить его.
Но все прекрасно знают, какое зло могут таить в себе старые дома…
«Дом смерти» это:
Перевод с английского: Дарья Раскова
Редактор: Анна Гайденко
Мистическое корейское фэнтези, на основе которого вышла дорама
Добро пожаловать в «Ведьмин ресторан».
Время работы: от заката до рассвета. Меню: зависит от желания клиента. Цены: баснословные, не всякому по карману. Исполняются любые желания. Эффект гарантирован.
«Ведьмин ресторан» это:
Перевод с корейского: Варвара Пахомова
Редактор: Людмила Михэеску