«Записки из мертвого дома» 18+, «Анна Каренина» 18+, и вдруг список Дмитрия Егорова в Краснодаре пополняет «Сказка о царе Салтане». Любопытно и интригующе: как режиссер вместе с командой постановщиков видят историю, рассчитанную в первую очередь на ранний школьный возраст? Учитывая тот факт, что современные девчонки и мальчишки все реже обращаются к книгам, отдавая предпочтение гаджетам…
Лайфхак: прежде чем вы отправитесь смотреть премьеру вместе с детьми, как это сделала я, подготовьтесь к самым неожиданным вопросам. Моя пятилетняя дочь Агния несколько раз буквально поставила меня в тупик: «Почему эта рыба-кит волшебная? В чем именно ее магия, объясни»; «А одежда у артистов сделана из картона? Для чего?»; «Видно, что это не настоящая лошадка, за ней актер спрятался»; «Лучи у солнышка разве могут быть такой формы?»
Действительно, почему? Больше читаем, друзья, и даем волю фантазии! Сказка — ложь, да в ней намек. Какой? Решать вам. Я только лишь немного приоткрою занавес и скажу, что намеков здесь будет много.
К Новому году театр драмы им. Горького представил постановку петербуржца, предпочитающего сложную литературу, а также известного своим педантизмом в работе, требовательного к журналистам и выбирающего, с одной стороны, простые, а с другой — абсолютно точные сценические решения.
Таков Дмитрий Егоров исключительно в моем восприятии. Мне близок его почерк (я была покорена «Анной Карениной», вышедшей на большой сцене в прошлом сезоне), поэтому «Сказку о царе Салтане» сразу же включила в топ-лист премьер, обязательных к просмотру. Но все же выбор произведения меня несколько удивил: при помощи каких художественных средств группа постановщиков сможет интересно показать конфликт? Или это будет иллюстрация к тексту? А главное, смогут ли они удержать внимание самого предвзятого зрителя — ребенка? Оказалось, что на решение режиссера повлияло два фактора.
Недавно у меня родился сын, и сказки стали более актуальной литературой. А еще летом я потерял отца… Он у меня был большим любителем Пушкина, фанатом Пушкина. Более того, самое главное мое детское воспоминание, как мы с родителями ездили в город Пушкин. Признаюсь, что Пушкина я ставлю впервые. Самое главное, чтобы люди, посмотрев эту сказку, порадовались и улыбнулись,
— поделился Дмитрий Егоров.
«Сказка о царе Салтане» — второй спектакль по Пушкину в этом сезоне в краснодарском драматическом. В сентябре в репертуар уверенно вошел, я бы даже сказала, ворвался, «Евгений Онегин» 16+ главного режиссера Арсения Фогелева, и можно считать, что план по творчеству великого русского писателя Драма пока что выполнила и сделала это как никто в городе. (Отмечу также и Музыкальный театр, где осенью состоялась премьера оперы «Руслан и Людмила» 12+ в постановке режиссера Большого театра Ольги Ивановой.) Стоит уделить время этим работам, воспитывающим в подрастающем поколении правильное чувство вкуса, слуха и ритма, благодаря уникальному языку Александра Сергеевича.
Пушкин же в свое время был совершенно революционным человеком, новатором и взрывал язык. Нам хотелось нащупать пушкинский драйв, который в его текстах есть. Ведь там, на самом деле, много смешного, вчитайтесь. Уже на первом чтении мы убедились, что у Александра Сергеевича отличное чувство юмора. Мы всего лишь попытались его обслужить, не более того,
— продолжил Егоров.
Мы не узнаем, с каким настроением гений слова русского писал своего Салтана, о чем думал, находясь то в одной, то в другой ссылке, но известно, что первый вариант произведения значительно отличался от конечного результата. За основу он взял народную сказку «По колена ноги в золоте, по локоть руки в серебре»: именно такими особенностями должен был обладать сын царя.
С 1824 по 1826 год, когда Пушкин пребывал в Михайловском селе, сказка начинает обрастать подробностями: появляется отрицательный персонаж, который препятствует царю увидеться с сыном — это злая мачеха, автор добавляет и различные чудеса: Лукоморье с золотыми цепями и другие. В 1828 году Александр Сергеевич решает писать произведение в стихотворной форме. После свадьбы с Натальей Гончаровой в 1831 году он много работает и, наконец, ставит точку.
Следующие полгода сказка неоднократно дорабатывалась. Злая мачеха была заменена завистливыми сестрами, волшебные боровы — белочкой с золотыми орехами, богатыри стали морскими витязями. Поменялся и сам главный герой. Известно, что даже император Николай I ознакомился с ней перед публикацией.
Спектакль, несмотря на статичность основных декораций, напоминающих книгу сказок с объемными картинками или слегка небрежно раскрашенные детские рисунки, тем не менее подвижен. Такой лубочный русский колорит с преобладающим красным, скоморошья история с питерской стилистикой, угадывающейся в музыкальном оформлении, и тонкий юмор на современный лад. Мне даже показалось, что в заглавной мелодии за основу взята песня из раннего творчества Виктора Цоя. Дмитрий Егоров опроверг мои догадки.
Цоя никакого нет! Не буду раскрывать секрет, но мелодии знакомы всем. Если послушать внимательно, вы их узнаете. Считаю, что вся мировая музыка вышла из русского фольклора, так что это не мы у них, а они у нас заимствуют. Замечательный композитор Максим Мисютин написал для нас много разной хорошей музыки. Так как у нас история народного, очень лубочного театра, здесь использовано три инструмента: аккордеон, балалайка и трещотки. А мелодический состав угадывайте!
— интригует режиссер.
Когда необходимо сделать акцент, подключается мультимедиа в виде блюдечка на тарелочке с каемочкой в русском стиле, бочка красиво плывет по синему «по морю по окияну», «выступает будто пава» по волнам и Царевна-Лебедь (Анастасия Довбыш). Белочка также имеется, правда, живет она не под елью, а под неоновой пальмой, что выглядит весьма забавно. Но зато ядра — чистый изумруд! Царевич (Иван Романюк, Роман Бурдеев) перевоплощается то в комара, то в муху, то в шмеля, улетая в царство славного Салтана (Виталий Стеблецов), у Царицы (Анастасия Поддубная) появляются новые и достаточно смелые интонации. Постановочная группа по-хорошему шалит, видно, что работа приносит команде удовольствие.
А зачем Гвидон превратился в шмеля? И как у актрисы возник такой огромный волдырь? Как они это делают? — вопрос Агнии. — А! Я догадалась!
(В отличие от меня ребенок гораздо более внимателен и восприимчив к деталям.)
Некоторые артисты воплощают сразу несколько ролей (кто и кого играет, угадывать приходится по голосу, что понравится той части аудитории, которая хорошо знает труппу драмтеатра) и делает это легко, благодаря хорошо продуманной сценографии (художник-постановщик Фемистокл Атмадзас) и удобным костюмам в стилистике одежды для бумажных кукол (театральный художник по костюмам Ольга Атмадзас). Супруги сотрудничали с нашим театром впервые.
Все сказки начинаются с книжек, по крайней мере, так было в нашем детстве. Понятно, что современные дети, к сожалению, реже книжки листают, но мы пытаемся склонить их к бумажному носителю. Перечитал Пушкина и пришел к выводу, что важно разделить два мира. Решили, что у Салтана мир монохромный, унылый, а у Гвидона — противоположный, и мы его раскрасили. Не знаю, насколько это было весело, но нам было интересно,
— рассуждает Фемистокл Атмадзас
По словам Дмитрия Егорова, как правило, отправной точкой спектакля часто является режиссер, ставящий задачу художнику. В «Сказке о царе Салтане» ситуация возникла полностью противоположная. И это еще одна ее особенность.
Любая детская постановка — она для чего? Чтобы ребенок пришел, увидел на сцене добрых, радостных людей и яркий мир, в который ему захотелось бы вернуться. Таким образом мы и вербуем зрителя на будущее — на «Записки из мертвого дома» и на «Анну Каренину». Нужно, чтобы театр запомнился ему как светлое место, где с ним говорят на его языке. Во многом, когда художник придумал, как будет выглядеть сценическое пространство, все стало как-то радостно. Поэтому режиссер в данном спектакле только на третьем месте. А на первом, разумеется, Александр Сергеевич Пушкин,
— считает Егоров.