Произведение русского писателя Исаака Бабеля «Конармия», считающееся классикой советской литературы, перевели на монгольский язык. Издание представили в московском Литературном институте имени Максима Горького, сообщает РИА «Калмыкия».
Собравшиеся поблагодарили автора перевода, атташе по культуре посольства Монголии в России, главу Союза переводчиков Монголии Онона Чинбаяра за профессиональный перевод и существенный вклад в продвижение русской литературы среди жителей Монголии.
Ректор Литературного института, завкафедрой литературного мастерства Алексей Варламов дал высокую оценку труду переводчика. Преподаватель Высшей школы печати и медиаиндустрии Московского политехнического института Татьяна Давыдова отметила, что Чинбаяр был её аспирантом. Она назвала работу, которую он проделал над переводом «Конармии», титанической.
Весной текущего года в Улан-Баторе представили сборник стихов русского поэта Фёдора Тютчева в переводе на монгольский язык. В издание вошли 130 произведений русского классика.