Добавить новость

Человек труда — это звучит гордо!

Москвичей предупредили о гололедице до конца дня

Песков: Путин принял решение о предоставлении убежища Асаду и его семье

Суд отправил экс-главу Рязанской области Любимова в СИЗО по делу о взятке





Новости сегодня

Новости от TheMoneytizer

"Создают сексуальный подтекст": переводчики книг не боятся Google Translate

Каких-то 10-15 лет назад для перевода текста на другой язык были нужны тонны бумажных словарей и долгие часы в библиотеке, чтобы добиться хоть какого-то результата. Сейчас с этой задачей за несколько секунд справляются онлайн-переводчики и нейросети. Влияют ли современные технологии на тех, кто занимается переводом художественной литературы, и стоит ли опасаться того, что скоро они могут отобрать у них работу?

Переводчики из разных стран сходятся на том, что бить тревогу ещё рано. Алексей Родионов, переводчик и профессор СПбГУ, специализирующийся на китайской литературе, отметил, что студенты и преподаватели активно пользуются онлайн-сервисами для перевода, но в случае с романами из КНР они мало чем помогают.

– В плане художественного перевода китайские романы плохо поддаются машинному переводу. Как правило, получаются очень странные пассажи, в которых теряется стилистика и смыслы, вложенные автором. Могу даже отметить, что у онлайн-переводчиков есть некая тенденция к сексуализации написанного, то есть в переводе встречаются странные намёки, о которых ни слова нет в оригинале, я знаю несколько таких случаев. Почему так? Большой вопрос, – отмечает эксперт.

Слева направо: Анна Ямпольская, Алексей Родионов, Паоло Нори.

Евгений Шлапаков, "Metro"

Фото:

Тем не менее популярностью в России китайские романы обязаны именно машинному переводу.

– Через гугл-переводчик были переведены тысячи китайских романов. Да, это были кривые тексты, но они смогли привлечь к себе внимание и обрели вокруг себя большую фанатскую базу. На этот феномен обратили внимание крупные издательства, и это позволило появиться уже более качественным переводам, которые зашли на наш книжный рынок, – добавил Родионов.

Итальянский писатель Паоло Нори перевёл множество русских классиков на свой родной язык, и он уверен, что машинный перевод ещё нескоро сможет соревноваться с живым восприятием языка, которым обладает каждый переводчик.

– Я очень хорошо помню, как переводил книгу "Москва – Петушки" Ерофеева. Во время работы мне попалось слово "опохмелиться". Дело в том, что такого понятия в Италии не существует, и мне пришлось описать это на итальянском, как "желание выпить, чтобы преодолеть то раздражающее чувство, которое я испытываю сегодня из-за того, что я выпил вчера слишком много", – улыбнулся Паоло. – Интересно, конечно, как бы с этим справился гугл-переводчик.

Паоло Нори, итальянский писатель и переводчик.

Ассоциация союзов писателей и издателей России

Фото:

Как отметила Анна Ямпольская, преподаватель перевода с итальянского в Литературном институте имени Горького, её студенты всё чаще прибегают к онлайн-переводчикам, но полностью доверять тому, что получается, она не рекомендует.

– Я считаю, что в плане нейросетей и переводчиков в Интернете стоит сохранять критический подход и не верить слепо всему тому, что они делают. Однако отгораживаться от технического прогресса не вижу смысла. Мир, безусловно, меняется. Были времена, когда мои коллеги наотрез отказывались от электронных словарей, предпочитая бумажные. Сейчас они пересмотрели своё мнение.

Тем, кто только решается прийти к переводу книг, Анна даёт совет:

– Я всегда советую студентам: не стоит соглашаться на книгу, если вы чувствуете, что она вам не близка. Если видно, что книга написана плохо, то вы должны понимать, что сделать хороший перевод плохого текста фактически невозможно.

Источник: gazetametro.ru

Читайте на 123ru.net


Новости 24/7 DirectAdvert - доход для вашего сайта



Частные объявления в Вашем городе, в Вашем регионе и в России



Smi24.net — ежеминутные новости с ежедневным архивом. Только у нас — все главные новости дня без политической цензуры. "123 Новости" — абсолютно все точки зрения, трезвая аналитика, цивилизованные споры и обсуждения без взаимных обвинений и оскорблений. Помните, что не у всех точка зрения совпадает с Вашей. Уважайте мнение других, даже если Вы отстаиваете свой взгляд и свою позицию. Smi24.net — облегчённая версия старейшего обозревателя новостей 123ru.net. Мы не навязываем Вам своё видение, мы даём Вам срез событий дня без цензуры и без купюр. Новости, какие они есть —онлайн с поминутным архивом по всем городам и регионам России, Украины, Белоруссии и Абхазии. Smi24.net — живые новости в живом эфире! Быстрый поиск от Smi24.net — это не только возможность первым узнать, но и преимущество сообщить срочные новости мгновенно на любом языке мира и быть услышанным тут же. В любую минуту Вы можете добавить свою новость - здесь.




Новости от наших партнёров в Вашем городе

Ria.city

В Петербурге возбудили дело после гибели подростка под колесами поезда

Эксперты назвали главную пищевую привычку долгожителей

Названы сотрудники, которые точно не получат новогодние премии

Овчинский: На севере Москвы продолжится реконструкция производственного комплекса

Музыкальные новости

Показ балета «Щелкунчик» в Новогодние каникулы пройдет в «Колизей - арене»

Актриса из Богородского округа стала лауреатом телепремии «Города России»

В подмосковном Щелково сотрудники Росгвардии задержали подозреваемого в краже верхней одежды из гипермаркета

Тренер Бышовец назвал равными шансы "Зенита" и "Краснодара" на победу в РПЛ

Новости России

Смоленские единороссы передали в белгородский госпиталь около 200 коробок с медикаментами

Калмыцкие медики участвуют в международном конгрессе в Москве

Лепёхин ответил, есть ли кризис в «Зените»

Лепёхин назвал главного фаворита в борьбе за чемпионство РПЛ

Экология в России и мире

Кабинет Артиста в Яндекс. Кабинет Артиста в Яндекс Музыке. 

Международный конкурс искусства «Сокровища нации» 2024

Показ балета «Щелкунчик» в Новогодние каникулы пройдет в «Колизей - арене»

Missoni, коллекция pre-fall 2025

Спорт в России и мире

Блинкова разгромно проиграла Лепченко на турнире в Лиможе

Екатерина Александрова уступила в первом круге турнира WTA-125 в Лиможе

Арина Соболенко выразила благодарность бойфренду

Видео дня: Мария Шарапова учит сына русскому алфавиту

Moscow.media

Россияне осваивают внутренний туризм: турпотоки в некоторые регионы выросли на 57%

BelkaCar и МТС Premium увеличили кэшбэк на поездки в приложении каршеринга

Котельная в Малоархангельском районе появилась пока только на бумаге

Филиал № 4 ОСФР по Москве и Московской области информирует: В 2024 году Отделение СФР по Москве и Московской области назначило единое пособие родителям 370,5 тысячи детей











Топ новостей на этот час

Rss.plus






Премьер-министр Армении Никол Пашинян отправился в Москву

Овчинский: 6 площадок для возведения домов по реновации подобрали в СВАО Москвы

«В 50 выглядит на 80»: можно ли определить деменцию по внешним признакам

Астролог Лебеденко сделала прогноз для всех знаков зодиака