Сразу четыре постсоветские страны – Азербайджан, Казахстан, Киргизия, Узбекистан вместе с Турцией согласовали проект перехода на единый алфавит на основе латиницы. По словам Виталия Данилова (кандидат исторических наук, директор Центра прикладного анализа международных трансформаций РУДН), за этим решением стоят политические мотивы, цель которых – оторвать эти страны от Российской Федерации и перевести их в лоно западного мира.Об этом говорим в нашей программе "Сегодня в мире", которую ForPost делает совместно с РУДН и КФУ им. Вернадского."Мы имеем достаточно плохую тенденцию ухода Центральной Азии из нашего ментального пространства и переход её в пространство наших исторических врагов. Турция никогда не была нашим другом. Стремление Турции в БРИКС – это троянский конь, которое может сыграть злую шутку", – считает Виталий Данилов.Максим Зиновин (эксперт Центра прикладного анализа международных трансформаций ТИМО РУДН) напомнил, что в своё время многие страны Центральной Азии получили свою версию языка на кириллице. Например, Азербайджан, в котором когда-то была вязь, потом кириллица, потом латиница и снова кириллица."Все эти перехода требовали несколько десятилетий. Сейчас, когда все больше и больше стран Центральной Азии переходят на латиницу, у России будет как минимум несколько десятилетий, чтобы сделать определенные шаги для возвращения этих стран под своё культурное влияние. Турция, со своей идеей пантюркизма, возрождением Турана, оказывает определенное влияние на страны постсоветского пространства, чтобы найти общие точки сопряжения, в том числе культурные. И самое простое, что можно сделать, чтобы найти общие точки соприкосновения в культуре – это иметь общие точки соприкосновения в языке. Несомненно, Россия также может проводить культурную экспансию со своей стороны. Сделать так, чтобы русский язык, несмотря на то, что в стране существует своя версия языка на латинице, не терял актуальность. Единственный вопрос в том, а необходимо ли это России?", – ставит риторический вопрос Максим Зиновин.По словам Максима Никулина (к. ист. н., эксперт Центра прикладного анализа международных трансформаций РУДН), мы действительно являемся свидетелями того, как сокращается зона распространения русского языка, нашего культурного пространства."В первую очередь, это говорит о том, что Турция старается расширить свою сферу влияния и принять участие в сотрудничестве со странами региона. Но учитывая, что её экономических ресурсов не хватает, чтобы конкурировать с другими игроками в регионе (Россия, Китай, США и другими), она решает использовать свой ключевой козырь – это культурно-историческое наследие общего тюркского мира. И такими шагами сделать так, чтобы элита, которая будет формироваться на этом пространстве, не будет забывать про Турцию", – считает Максим Никулин.Он отмечает, что уже сейчас молодое поколение этих стран хуже владеет русским языком, если вообще им владеет. И в плане общего пространства, в котором формируются какие-то смыслы, им ближе то, что транслируют коллеги из Турции и коллеги из стран Арабского мира.В свою очередь, Виталий Данилов напоминает, что корни у этого процесса очень глубокие. Объединение тюркских народов происходило на протяжении многих столетий. И когда большевики взяли власть в свои руки в 1917 году, занялась и распространением русского языка для искоренения безграмотности населения, проживающего на этих территориях. Была идеология – поднять крестьянский класс до уровня рабочего класса. А знания имелись только на русском языке. Тогда на этой территории довольно жестко и была введена кириллица."В современном обществе стран Центральной Азии после 1991 года предприняты шаги, чтобы вернуть в язык латиницу. Турция проводит достаточно агрессивную политику на этом направлении. Она стремится быть страной, которая объединяет тюркоязычные народы, и под этим знаменем войти в новое геополитическое пространство. Несмотря на большие проблемы с экономикой, Турция строит в Центральной Азии большое количество школ", – говорит Виталий Данилов.