Добавить новость

Помочь в два клика. Как присоединиться к акции «#ВыбираемВместе»

Голоса и шансы: восстановят ли шахматистов из РФ в правах на Генассамблее ФИДЕ

Кадры ответят за все // Экс-сотруднику центрального аппарата СКР инкриминировали взятки и мошенничество

Суд в Москве отправил под арест россиянина по делу о государственной измене



Новости сегодня

Новости от TheMoneytizer

Трудности и тонкости перевода: На «Красной строке» их обсудили ведущие специалисты этой отрасли

II Международный книжный фестиваль «Красная строка» завершился неделю назад, но думать об этом событии, переосмыслять увиденное и услышанное участники мероприятия будут еще долго. Мы бы хотели подробнее остановиться на секции, посвященной переводу. Сотрудники крупнейших издательств, выпускающих иностранную литературу, рассказали о проблемах и тенденциях в этой отрасли, а гости фестиваля узнали, как в России забыли одного из первых исследователей Урала и почему нужно заново открывать для себя немецкую классику.

Из одного Йобурга в другой

В первый день фестиваля переводчик, доцент УрФУ Дмитрий Победаш представил свой перевод романа посла ЮАР в России Мзувукиле Макетуки «Джим устал от Йобурга» (неофициальное название Йоханнесбурга). Книга, опубликованная четыре года назад, рассказывает историю провинциального шахтера, который 20 лет «тунеядствует» в большом городе, но в итоге возвращается к корням.

Роман написан на английском языке, но перевод все равно вызвал трудности. Одна из них связана с вкраплениями в тексте африкаанс и других языков, на которых говорят персонажи, к примеру, в языке кхоса есть щелкающие согласные, которые невозможно транскрибировать по-русски. Вторая проблема — перевод специфических явлений южноафриканской культуры: одежды, предметов быта.

— Например, на голове у женщины платок. «Платок» — как бабушка, как Алёнушка? Пришлось лезть и искать. Оказалось, что это что-то вроде тюрбанчика. Сложность скорее не в переводе, а в межкультурной коммуникации. В одном месте пробрасывается: «банды 28-х и 26-х» в тюрьме. Что это такое? Начинаешь читать, разбираться — оказывается, там глубокая мифология, про каждую банду свои легенды, этим бандам 200 лет. И на эти пласты истории можно выходить буквально с каждой страницы, — поделился Дмитрий Победаш.

По следам Гумбольдта

На «Красную строку» также приехал куратор переводческих мастерских дома творчества «Переделкино» Александр Филиппов-Чехов, чтобы представить масштабный проект. В 2029 году исполнится 200 лет с начала путешествия немецкого географа Александра фон Гумбольдта по России. К этой дате издательство libra, которое возглавляет Филиппов-Чехов, планирует опубликовать несколько трудов, написанных исследователем по итогам своей экспедиции. Перевести их должны студенты, в том числе факультета лингвистики Уральского федерального университета. Таким образом, проект должен исправить сразу две несправедливости: напомнить об Александре фон Гумбольдте, который внес большой вклад в изучение Урала и Сибири, и привлечь в столичные издательства молодых переводчиков.

— У нас есть ощущение, что в регионах очень много талантливых людей, которые не имеют доступа к переводческой и издательской индустрии. И мы пытаемся их с этой индустрией познакомить, представить московским издателям и коллегам-переводчикам. Это большой научный проект, который мы задумали с университетами, расположенными в тех городах, где Гумбольдт бывал. Он рассчитан на пять лет. К 2029 году мы должны перевести и издать семь книг, а еще примерно пару тысяч писем, — рассказал Александр Филиппов-Чехов.

После лекции студенты УрФУ прочитали первые фрагменты перевода «Отрывков о геологии и климатологии Азии» Гумбольдта с французского.

Всемирно неизвестная литература

В заключительный день фестиваля состоялся паблик-ток на тему художественного перевода с редких языков. Переводчики рассказали, как российский читатель открывает для себя мир восточной, скандинавской и латиноамериканской литературы. Отдельное внимание на встрече уделили корейским авторам, которые с каждым годом находят все больше поклонников в России.

— Все началось с каких-то единичных переводов, но корейская литература вдруг начала завоевывать популярность, особенно в последние несколько лет. Это, естественно, связано с интересом молодежи к кейпоп-культуре и дораме. Этот интерес простирается дальше, на изучение корейской истории и литературы. Поэтому целевая аудитория сейчас — именно молодежь, — рассказала переводчица с корейского Людмила Михэеску.

При этом экзотическая литература не всегда связана с переводом с локальных или экзотических языков. Даже немецкую классику, казалось бы, хорошо знакомую нашему читателю, еще предстоит открыть по-настоящему, считает директор Высшей школы перевода Ирина Алексеева.

— Мы привыкли к тем авторам, которые когда-то прозвучали и которых нам навязали. И мы свято верим, что на первом месте в немецкой литературе Томас Манн, Герман Гессе и так далее. А наше издательство libra достает из совершенного небытия шедевры немецкой литературы XX века и делает их достоянием публики. И мы видим, что они гораздо сильнее, чем-то, что нам навязывали. Например, Петер Вайсс или Хайнер Мюллер, — поделилась переводчица.

Ранее «Областная газета» рассказывала о том, как прошла «Красная строка» — один из самых крупных фестивалей в УрФО.

Опубликовано в №195(10006) от 3 сентября 2024 года.

Читайте на 123ru.net


Новости 24/7 DirectAdvert - доход для вашего сайта



Частные объявления в Вашем городе, в Вашем регионе и в России



Smi24.net — ежеминутные новости с ежедневным архивом. Только у нас — все главные новости дня без политической цензуры. "123 Новости" — абсолютно все точки зрения, трезвая аналитика, цивилизованные споры и обсуждения без взаимных обвинений и оскорблений. Помните, что не у всех точка зрения совпадает с Вашей. Уважайте мнение других, даже если Вы отстаиваете свой взгляд и свою позицию. Smi24.net — облегчённая версия старейшего обозревателя новостей 123ru.net. Мы не навязываем Вам своё видение, мы даём Вам срез событий дня без цензуры и без купюр. Новости, какие они есть —онлайн с поминутным архивом по всем городам и регионам России, Украины, Белоруссии и Абхазии. Smi24.net — живые новости в живом эфире! Быстрый поиск от Smi24.net — это не только возможность первым узнать, но и преимущество сообщить срочные новости мгновенно на любом языке мира и быть услышанным тут же. В любую минуту Вы можете добавить свою новость - здесь.




Новости от наших партнёров в Вашем городе

Ria.city

Боль на выдумки хитра. Как мазь, изобретённая Вишневским, спасала раненых

Эксперт заявил, что популяция краснокнижного амурского тигра стабилизировалась

Помочь в два клика. Как присоединиться к акции «#ВыбираемВместе»

Лефортовский суд Москвы арестовал мужчину по делу о госизмене

Музыкальные новости

Российская певица Ольга Шультайс стала трижды титулованной королевой на Миссис Бизнес Москва’24

Дистрибьюция Музыки.

Сергей Иванов предложил расширить программу субсидированных перелётов

«Яндекс Путешествия»: Владивосток вошел в топ-5 направлений для отпуска в бархатный сезон

Новости России

Эксперт заявил, что популяция краснокнижного амурского тигра стабилизировалась

Суд в Москве отправил под арест россиянина по делу о государственной измене

Суд арестовал имущество ГК «Пикет» по делу о некачественных бронежилетах

Кадры ответят за все // Экс-сотруднику центрального аппарата СКР инкриминировали взятки и мошенничество

Экология в России и мире

Деловые мероприятия на выставке «Интерткань-2024. Осень» 10-12 сентября

Anex сделал заявление о вылетах в Хургаду и Шарм-эль-Шейх из различных городов России

Продолжается регистрация посетителей на выставку «Интерткань-2024. Осень»

Какие трикотажные изделия будут в моде этой осенью

Спорт в России и мире

В мужской сетке US Open только у Медведева и Зверева положительный баланс в четвертьфиналах «Больших шлемов»

Серена Уильямс ответила, планирует ли возвращаться в WTA-тур

Джокович проиграл в третьем круге US Open и впервые с 2017 года завершит год без титула на турнире Большого шлема

Новак Джокович опустится минимум на четвёртую строчку рейтинга ATP

Moscow.media

Началось возведение опор разводного пролета Большого Смоленского моста

Пять жилых домов и два бомбоубежища снесут в Екатеринбурге в рамках КРТ

Galderma внедрила систему анализа данных Utrace Analytics

Туманная ночь августа











Топ новостей на этот час

Rss.plus






Полетный проект: сертификат эксплуатанта станет обязательным для авиаэкскурсий

Суд в Москве отправил под арест россиянина по делу о государственной измене

Голоса и шансы: восстановят ли шахматистов из РФ в правах на Генассамблее ФИДЕ

Забайкальский павильон - в тройке лучших на ВЭФ-2024