Если вы готовитесь к собеседованию и переживаете за свой английский, то эта информация может облегчить вам жизнь. Айтишник рассказал на Habr о своем опыте работы в Amazon без особых знаний английского.
Андрей Столбовский последние 5 лет работал в Яндексе, а в прошлом году перешел в Amazon. Сейчас он устроился в Software Development Manager в AWS Redshift – это его первый полноценный опыт работы в международной компании.
Айтишник поделился своими наблюдениями и выводами относительно владения английским языком, которые он сделал после прохождения собеседований и через год работы в компании.
Когда Андрей устраивался на новую работу, в его представлении сложилась максимально далекая от жизни картинка. Он думал, что в международной компании все говорят на прекрасном, с отличным произношением английском, что на собеседовании в первую очередь важно владение языком, а если новички не соответствуют высоким стандартам, их сбрасывают со счетов.
По теме: Как быстро подтянуть свой английский: советы от профессионалов о том, что действительно важно в языке, а на что можно ‘забить’
В реальности, как говорит он, все не так:
“Причем это касается абсолютно всех уровней. Я регулярно вижу топовых сотрудников (директоров и вице-президентов), которые разговаривают на очень простом английском – и ничего страшного, – говорит Андрей. – То же касается и написания типа емейлов или документов – на ревью документа никто даже не комментирует ошибки, не влияющие на смысл”.
Собственно, в этом и есть ключ к владению ситуацией – фокусируйтесь на смысле произносимого, а не на красоте формулировок или грамматической корректности. По советам Андрея, старайтесь разными приемами сделать так, чтобы вас поняли, и все будет хорошо.
Когда хотите что-то рассказать или ответить на вопрос, сфокусируйтесь на том, чтобы передать смысл минимальным количеством слов. Это хороший совет для любого языка, даже родного, но для иностранного, подчеркивает Андрей, – просто спасение.
“А еще важно убедиться, что в том, что вы несете на встречу, вообще есть законченный смысл. С родным языком легко высказывать полумысли, направления или ощущения направлений, которые остальные участники уже развивают. С неродным это почти не работает – что даже хорошо на самом деле”, – считает он.
Забудьте об идиомах. Забудьте о сложных словах. Забудьте о метафорах. Все это усложняет мысль и уменьшает шансы того, что вас поймут.
В Amazon везде, где рекомендуется, как писать документы, говорится «используйте Simple English».
Помните ютубные шортсы, которые рассказывают, как перестать говорить примитивно, и приводят десяток красивых синонимов? Посмотрите и делайте наоборот.
Например:
Андрей уверяет, что все переспрашивают, а носители языка – больше всех.
Делается это примерно такими фразами:
Кстати, если пониманию мешают технические причины, их тоже можно исправить:
Чтобы переспрашивание минимально мешало диалогу, Андрей советует научиться быстро уяснять, что вы не поняли.
“Я поначалу делал заметные паузы, во время которых сначала пытался осознать, что мне сказали, и только потом переспрашивал, а это замедляет диалог. Лучше переспрашивать сразу. Представьте, что вы говорите с другом на русском языке в шумном месте и не расслышали фразу. Сколько миллисекунд пройдет, прежде чем вы скажете “а”? Вот и тут так же”, – пояснил он.
Вам может быть интересно: главные новости Нью-Йорка, истории наших иммигрантов и полезные советы о жизни в Большом Яблоке – читайте все это на ForumDaily New York
Айтишник говорит, что сидеть и молча силиться соображать не нужно. Все все понимают и идут навстречу.
Важно постоянно проверять, что слушатели вас все еще понимают. Частая ошибка – говорящий уходит в пятиминутное изложение мысли не обращая внимания на то, что его мысль потеряли уже на пятом слове. Опять же, эта ошибка неспецифична для иностранного языка, но сильно им усугубляется.
Андрей использует такие обороты:
Эти вопросы Андрей задает про каждую отдельную мысль, или про каждую часть сложносочиненной мысли.
Не надо залипать на каком-то слове, если не можете его вспомнить. Скажите похожее по смыслу или просто объясните другими словами.
“Недавно я забыл слово ‘junior‘, но после небольшой заминки сказал ‘not senior‘ – и все поняли”, – навел пример Андрей.
Если же важно использовать конкретные слово, аббревиатуру или число, которые никак не понимают или путают с другими, тогда можно произнести их по буквам или цифрам:
Удивительно, но даже плохое видео все равно сильно помогает понимать чужую речь, особенно с сильным акцентом. Когда уместно, то есть почти всегда, просите включить камеру – в худшем случае вам просто откажут.
По этой же причине, советует Андрей, имеет смысл включать свою камеру, и оставлять ее включенной, даже если собеседник без камеры. Это увеличивает шансы быть понятым.
“В моем личном опыте 100% звонков на мобильный по вопросам собеседований были полнейшим фейлом – качество звука заметно хуже, особенно при международном звонке, помехи, собеседника в итоге вообще не разобрать”, – поделился Андрей.
Со временем он начал просить проводить встречи в Zoom/Skype/Meet и в случае чего сразу просил перезвонить куда-то еще, кроме телефона. Ему никогда не отказывали.
“Самая большая ошибка на собеседовании, которую я методично совершал 10 лет подряд, – не тренировался отвечать о behavioural questions на английском. Я думал, что смогу сходу рассказать про свой опыт работы, – сожалеет он. – На деле ничего подобного мне, конечно, не удавалось”. Все поменялось, когда Андрей:
Разница в итоге, как говорит Андрей, была как между небом и землей.
“Случайно получилось так, что первой и последней собеседующей мне попалась одна и та же девушка из Uber. Первый фидбек был с оценкой “склоняюсь не брать” и то чувствовалось, что “склоняюсь” выбрали чисто из вежливости, а последний – с оценкой “точно брать” и словами “как только наqм у нас расфризят, обязательно приходи”! – вспомнил он.
Так что, даже если у вас есть хорошо структурированное понимание вашего опыта работы, обязательно потренируйтесь рассказывать его другому человеку на английском языке.
Если ваша профессия предполагает убеждение других людей, учтите, что ваши увещевания могут потерять свою силу из-за худшего владения языком.
“На русском мне нередко удавалось убеждать коллег в своем мнении разными риторическими приемами, тогда как на английском слова вроде все те же, а эффект совсем не такой, – признался Андрей. – Со временем понял, что проблема не в том, что работало раньше. Мои аргументы были слабыми, и это сказывалось на качестве работы и степени согласия”.
Андрей понял, что взамен убедительных формулировок лучше всегда усиливать свои аргументы конкретными данными. Даже небольшой и очень банальный фрагмент данных типа метрики посещаемости или удержания клиентов воспринимается командой намного лучше и сильнее, чем удачная шутка или серия прочувствованных убедительных аргументов в стиле ‘я так вижу‘. Везде, где вы хотите сказать что-нибудь особенно важное, подумайте, каким числом, измерением или метрикой это можно сопроводить, и насколько она будет понятна вашим слушателям.
Поработав с носителями других языков, быстро привыкаешь к их акценту, особенно, как говорит Андрей, если включать видео. Но c собеседованиями такой роскоши нет, поэтому можете попробовать настроиться на то, как звучат разные акценты в контексте собеседований, например в случае использования видео на Youtube.
“Я опросил людей в телеграм-чатах айтишников, в которых сижу, с какими акцентами им доводилось испытывали больше всего проблем в работе и на собеседовании (сюда попали практически все варианты). В топе – индийский, китайский и британский.
Нередко жаловались на французский и ирландский. Из более экзотических – тайский, нидерландский, нигерийский, японский, финский, а один респондент даже назвал славянский”, – подытожил Андрей.
Сообщение Магия Simple English: как русскоговорящий айтишник устроился в Amazon без хорошего английского появились сначала на ForumDaily.