Из истории Российской империи мы знаем, что русская знать охотно учила французский язык и порой предпочитала его родной речи. О том, что во времена Московской и особенно Киевской Руси знатные русские люди изучали иностранные языки, сведения отсутствуют либо, если они есть, то, скорее, отрицательного свойства. Попробуем разобраться в этом вопросе.
До Петра Великого, в семнадцатом столетии, у русских аристократов было модно знать латинский и польский языки. Сам царь Алексей Михайлович обучил этим языкам своих старших сыновей – Алексея (не ставшего царём из-за ранней смерти), Фёдора и Ивана. Часть духовенства могла знать греческий язык.
Представляется, однако, что источники того времени не донесли до нас всего. Некоторые элементы тогдашней жизни могли считаться настолько привычными, что летописцы даже не считали нужным их отмечать. Например, знание некоторых языков просто для межнационального общения внутри страны и с ближайшими соседями. Какие это могли быть языки во времена Московского царства?
Давайте посмотрим на карту расширения России в XVI-XVII веках. В середине XVI века Россия включила в себя всё течение Волги до Каспийского моря, присоединив два татарских царства: Казанское и Астраханское. В конце XVI века началось покорение Сибири. Сибирское царство тоже было татарское. Наконец, недалеко от самой Москвы, в Мещёрских лесах, с середины XV века и вплоть до 1681 года существовало автономное татарское Касимовское царство.
Конечно, касимовские татары в большинстве своём наверняка знали русский язык. Но межнациональное общение – процесс обоюдный. И русские, очевидно, тоже не игнорировали язык своих ближайших соседей, а тем более – многочисленных соотечественников, хотя те и были для них «инородцами». Наконец, с такими тюркскими государствами, как Крымское ханство и Ногайская орда, Русскому государству приходилось вести наиболее интенсивные внешнеполитические сношения.
Таким образом, со времён монголо-татарского завоевания и позже, вплоть до конца XVII века, самым обыденным для русской знати являлось владение татарским языком.
А как обстояли дела до нашествия Батыя? Возможно, в те времена, когда князья и княгини – Рюрик, Олег, Игорь, Ольга – носили скандинавские имена, русская знать была двуязычной: славянской и скандинавской. О наличии скандинавов и их постепенном вытеснении славянами в правящих кругах Киевской Руси могут свидетельствовать списки имён русских послов, заключавших договора с Византией в 912 и 945 годах. Начиная со Святослава Игоревича славянские имена в составе русской знати явно преобладают. Но тесные связи со Скандинавией сохраняются, о чём свидетельствует, в частности, поведение князей Владимира Великого и Ярослава Мудрого. Ярослав женился на шведской принцессе. Князья этого времени наверняка знали шведский язык.
Князь Владимир Мономах писал про своего отца, Всеволода Ярославича, что он знал пять иностранных языков. Вероятно, одним из этих языков был шведский – язык его матери. Другим – греческий – язык его первой жены, матери Владимира Мономаха, византийской принцессы. Греческим был язык почти всего высшего духовенства Русской церкви первых двух-трёх веков после крещения Руси. Да и до крещения торговые связи с Византией были весьма оживлёнными. Немудрено, если русская знать изучала и знала греческий язык.
Однако можно ли в силу этого считать шведский и греческий языки самыми распространёнными иностранными языками в Киевской Руси?
Давайте опять же посмотрим на историческую карту и определим, кто был самым близким соседом Руси, с кем русским постоянно приходилось вступать в контакты – военные, дипломатические, торговые? Это были опять же тюркские народы.
До конца 10 века могущественным соседом Руси был Хазарский каганат. Одно время, судя по нашим летописям, немало восточнославянских племён находилось под его властью и выплачивало ему дань. Хазары были тюрками. До середины XI века тюркский народ — печенеги — регулярно совершал набеги на южные земли Руси, потом их сменили половцы – другой тюркский народ. Постоянным торговым партнёром Руси на Востоке в это время была Волжская Булгария, а булгары тоже были тюрками. Наконец, в самой Киевской Руси, защищая её южные пределы от набегов половцев, жили тюркские по происхождению торки, берендеи, чёрные клобуки, ковуи и т.д.
Ещё одним из языков, которыми владел отец Владимира Мономаха, должен был быть половецкий. Ведь мало того, что Всеволод Ярославич часто вынужден был вести переговоры с половецкими ханами, так он ещё и породнился с одним из них, женившись, после кончины первой супруги, гречанки, на дочери хана. В XII веке браки русских князей с половчанками стали обычным явлением. У низших сословий, возможно, это обыкновение распространилось ещё раньше.
О тесных языковых контактах Древней Руси с тюрками свидетельствует и то, что тюркские языки дали самый большой массив лексических заимствований в русский язык – свыше 4000 слов. И эти заимствования начались задолго до монголо-татарских походов.
Так что факты и логика подсказывают нам, что во все времена Древней Руси – и в киевский, и в московский периоды её истории – самым распространённым иностранным языком среди её жителей был тот или иной язык тюркской группы. Причём столь распространённым и привычным, что никто из современников просто не фиксировал данное явление.