此前今年2月,俄国家杜马通过政府提交的法案,要求遵守“俄罗斯文学语言的规范”,并将规范及允许使用的外国词汇与将由内阁编订的指南进行对照。同时,当前修正案作者之一亚姆波尔斯卡娅在国家杜马讨论该文件时,提出可否用“佩特鲁什卡穿着一件Second-hand大码Trench,一幅典型Face”这样的表述(她可能借用《俄罗斯报》2020年刊登的文章《Tiktok视频注重讲校园经典》中的一段话)。这位议员同时认为,如修正案通过,“我们将摆脱所有这些open,sale,food court,cashback,摆脱这些奴才俄语。”
http://tsrus.cn/wenhua/jiaoyu/2023/11/03/678521
“自由金融”公司分析师说:“维护俄语纯洁性,拒绝用外语,正成为俄罗斯议会的一个现实议题,这并不奇怪。俄语是民族文化和身份认同的一部分,其保护和发展至关重要。然而,在一个信息通过互联网即时传播,全球化缩短距离的世界中,外语单词和短语有时会不知不觉渗透到口头语中。”他们认为,支持俄语纯正性的议员提出了一个重要问题,即如何保护和爱护俄语。他们说,俄罗斯的语言既丰富又强大,能准确生动地表达思想和情感。但某些领域,尤其是科学和技术领域,外语术语往往成为专业词汇不可分割的一部分。这种情况下反对外语词汇可能是项艰巨任务。
“自由金融”公司分析师说:“纯正俄语支持者的论点之一,是这样可以更好地理解信息,消除可能的误解,尤其是在法律和医疗文本中。他们强调,用外语词汇可能导致误解和错误,并可能带来严重后果。另一方面,也有人认为,现代世界外语词汇有时携带额外信息,很难在不损失词义的情况下将其翻译成俄语。用这些术语可节省时间和资源,尤其是信息技术和国际关系领域。”因此,议会关于俄语纯正性的辩论提出了一个复杂而重要的问题。各方应既考虑国家利益和文化遗产,也考虑当今世界使用外语词汇的实际需要。
全俄户外广告预订网站All Billboards的负责人拜杜日(Andrey Bayduzhy)说,目前有几种情况可在户外广告中用外语词:“如果这个外国单词以商标、商号、服务标志形式注册,或如果下面有俄语注解、翻译,如sale和下面的注释‘销售’。”他说,这一规则在《俄罗斯联邦国家语言法》第3章中有描述。确实,该章第2条规定,如有相同内容、格式和尺寸的俄文重复显示,则可在面向消费者的标牌和其他信息中用外语。修正案没有改变这一规则。
本文为《透视俄罗斯》专稿
| www.tsrus.cn/678775|