José María Micó , barcelonés de 1963, acaba de completar su traducción castellana de la tríada capitolina de la épica italiana con la publicación de la 'Jerusalén liberada' (1581), de Torquato Tasso (1544-1595). En primer lugar, Micó tradujo el 'Orlando furioso', de Ludovico Ariosto, que vio la luz en 2005 en la hoy extinguida Biblioteca de Literatura Universal (BLU) de mis entretelas y obtuvo al año siguiente el Premio Nacional de Traducción tanto en España como en Italia. En segundo lugar, ni más ni menos que la 'Divina Comedia', de Dante Alighieri, aparecida en 2018. En tercer lugar, el libro que comentamos. Que un solo traductor acometa la empresa de proporcionar al lector hispánico del siglo XXI, en inmejorables versiones...
Ver Más