En los últimos años se ha hecho relativamente frecuente el trasvase de términos propios de la ciencia lingüística al dominio de la lengua común. El más reiterado de todos tal vez sea el de los niveles del hecho comunicativo. Procedente del estructuralismo, la expresión ' a nivel de' inundó conversaciones y entrevistas en un bucle sin sentido aplicado alegremente a toda suerte de realidades nada estratificadas. Los políticos, por su parte, cuando quieren subrayar que algo carece de dificultad y es un tema de fácil arreglo, suelen decir que se trata de una simple «cuestión semántica», ignorando que es justo todo lo contrario, ya que es precisamente la semántica el estudio que se ocupa de los significados, es decir, de...
Ver Más