Jmenuje se Malučký princ a jde o vůbec první světové dílo převedené do valaštiny. Do krajového dialektu převedl slavný příběh Antoina de Saint-Exupéryho historik a literát Petr Odehnal z Valašských Klobouk. V rozhovoru vysvětluje, že kniha ve valašském nářečí nemá být ani tak humornější, jako spíš laskavější.