Добавить новость

Град, ливни и смерчи: Шторм накроет Москву до субботы

Ансамблю песни и пляски войск национальной гвардии исполнился 51 год

Особняк экс-жены Могилевича, разыскиваемого ФБР 21 год, продадут на торгах

Московские производства нарастили выпуск почти на 20% за начало 2024 года

World News


Новости сегодня

Новости от TheMoneytizer

Viajeros internacionales 'alimentan' a la nueva cepa de COVID-19, indica un estudio

Un estudio genético del virus que causa el COVID-19 destaca el papel de los viajes internacionales a medida que aumentan las preocupaciones sobre la aparición de una variante que tiene potencial de ser altamente transmisible en países de todo el mundo.

Los viajeros procedentes de España y Francia contribuyeron a la diversidad de variantes en el brote de coronavirus en el Reino Unido, señalaron los investigadores en un estudio publicado este viernes en la revista Science. Los funcionarios de salud han centrado su atención en una cepa llamada B.1.1.7 que surgió en el Reino Unido y ahora está apareciendo en países de todo el mundo.

Las restricciones de viajes internacionales pueden tener consecuencias económicas y sociales devastadoras, y los gobiernos han luchado con cuándo y qué tan graves deberían ser en respuesta a la pandemia. La Organización Mundial de la Salud (OMS) ha enfrentado críticas por abstenerse de recomendar restricciones en los viajes, en contraste con sus movimientos en el brote de SARS hace 18 años.

"Al reconstruir dónde y cuándo se introdujo el COVID-19 en el Reino Unido, podemos ver que los viajes anteriores y las intervenciones de cuarentena podrían haber ayudado a reducir la aceleración y la intensidad de la primera ola del Reino Unido", Oliver Pybus, profesor de evolución y enfermedades infecciosas en la Universidad de Oxford y uno de los autores principales del estudio, dijo en un comunicado.

La investigación se produce cuando el Reino Unido se sumerge en su tercer bloqueo nacional para frenar la propagación de la variante que se estima que es hasta 70 por ciento más contagiosa que las cepas anteriores y se ha dispersado hasta Colorado y Japón.

El primer ministro Boris Johnson introdujo este viernes un requisito de prueba adicional para los viajeros que ingresan al Reino Unido desde la mayoría de los países, al tiempo que mantiene los requisitos de cuarentena ya establecidos.

El endurecimiento del Gobierno marca el último golpe para las aerolíneas devastadas por las medidas drásticas que se han intensificado con el aumento de las tasas de infección. Ryanair Holdings, EasyJet y British Airways redujeron sus horarios esta semana en respuesta a las nuevas restricciones.

"La aviación del Reino Unido está, una vez más, efectivamente cerrada", informó la directora ejecutiva de la Asociación de Operadores de Aeropuertos, Karen Dee, en un comunicado. "Esto ha empeorado una situación devastadora para los aeropuertos y las comunidades del Reino Unido que dependen de la aviación".

Mientras tanto, la investigación promovida por las aerolíneas y los fabricantes de aviones no ha logrado convencer a los legisladores ni al público de que viajar en avión es seguro.

Si bien el Gobierno simpatiza con reiniciar los viajes, las restricciones permanecerán vigentes hasta que sea seguro aliviarlas, declaró este viernes el ministro de Aviación, Robert Courts, en una entrevista con Bloomberg TV.

"Si el progreso de la pandemia mejora, veremos si hay algo que podamos hacer", agregó Courts.

El estudio de Oxford y la Universidad de Edimburgo estudió cómo se desarrolló el brote en el Reino Unido al analizar el linaje genético de transmisión. Su trabajo sugiere que los viajes alimentaron la variedad genética del brote, creando un contexto fértil para que surjan nuevas variantes.

Las cadenas de transmisión que permanecieron fueron las más grandes que se encuentran en la mayoría de los lugares, encontraron Pybus y sus colegas. Los linajes de virus más persistentes del primer brote todavía estaban presentes en el verano y pueden haber sembrado una nueva ola de infecciones, apuntaron los científicos.

Analizaron los genomas de más de 50 mil muestras de virus y lo combinaron con datos epidemiológicos y de viajes.

Te podría interesar

Jóvenes menores de 20 años serían el 'blanco fácil' de la nueva cepa de COVID

Nueva cepa de COVID puede llevar la pandemia a un nuevo nivel y vuelve más urgente la vacunación

UE aprueba 'exprimir' dosis extra de viales de vacuna COVID de Pfizer

Читайте на 123ru.net


Новости 24/7 DirectAdvert - доход для вашего сайта



Частные объявления в Вашем городе, в Вашем регионе и в России



Smi24.net — ежеминутные новости с ежедневным архивом. Только у нас — все главные новости дня без политической цензуры. "123 Новости" — абсолютно все точки зрения, трезвая аналитика, цивилизованные споры и обсуждения без взаимных обвинений и оскорблений. Помните, что не у всех точка зрения совпадает с Вашей. Уважайте мнение других, даже если Вы отстаиваете свой взгляд и свою позицию. Smi24.net — облегчённая версия старейшего обозревателя новостей 123ru.net. Мы не навязываем Вам своё видение, мы даём Вам срез событий дня без цензуры и без купюр. Новости, какие они есть —онлайн с поминутным архивом по всем городам и регионам России, Украины, Белоруссии и Абхазии. Smi24.net — живые новости в живом эфире! Быстрый поиск от Smi24.net — это не только возможность первым узнать, но и преимущество сообщить срочные новости мгновенно на любом языке мира и быть услышанным тут же. В любую минуту Вы можете добавить свою новость - здесь.




Новости от наших партнёров в Вашем городе

Ria.city

FT: Орбан после переговоров с Зеленским встретится с Путиным в Москве

Новой «Мисс Москва» стала девушка без прошлого, но соцсети гудят о ее пластике

Вильфанд: четверг в Москве был самым жарким днем с начала года

Музыкальные новости

Мужчину будут судить в Томске за разбойное нападение и хищение на 20 млн рублей

Этим летом в Театре в Хамовниках проходят интересные премьеры

Сеть клиник «Будь Здоров» приняла участие в VK Fest в Санкт-Петербурге

Даванков предложил отправлять в приюты диких животных, изымая их у плохих хозяев

Новости России

FT: Орбан после переговоров с Зеленским встретится с Путиным в Москве

Самолет Москва — Барнаул экстренно приземлился в Екатеринбурге

Главная красавица столицы: Лилиана Булатова заняла титул «Мисс Москва — 2024»

В Госдуме предложили выдавать добросовестным водителям права на 15 лет

Экология в России и мире

Пот ручьём: когда стоит обращать внимание на повышенную потливость, рассказал доктор Кутушов

Программа «Цифровой инвестор» ГМК "Норникель" выходит на новый этап

Профилактика утоплений

Языковые модели на основе искусственного интеллекта, повышение производительности сотрудников и экономия ресурсов: BIA Technologies обозначила основные тренды цифровой трансформации

Спорт в России и мире

Рублёв впервые с 2021 года проиграл в первом круге турнира Большого шлема

30-я победа в сезоне: Медведев справился с Мюллером, а Карацев из-за травмы не доиграл матч с Хачановым на Уимблдоне

Уимблдон. 4 июля. Марреи сыграют пару последним запуском на Центральном корте, Зверев сыграет на Корте №1

Хачанов не смог выйти в третий круг Уимблдона, проиграв 220-й ракетке мира

Moscow.media

Боевая башня башенного комплекса Вовнушки (Ингушетия)

Дайджест новостей «Грузовичкоф» за июнь

DатаРу представила новые модели СХД для крупных предприятий

Куда сходить москвичам и гостям столицы 13 июля - Мытищинский форсаж: часть вторая











Топ новостей на этот час

Rss.plus






Особняк экс-жены Могилевича, разыскиваемого ФБР 21 год, продадут на торгах

Исполнять обязанности министра финансов Якутии будет Иван Алексеев

Грозы, ливни и начало похолодания пообещали москвичам 5 июля

Магистраль в будущее: участники форума «Строим Россию!» обсудили приоритетные задачи по развитию инфраструктуры